|
|
|
|
|
|
Ὥστε,| ἀγαπητοί| μου,| καθὼς| πάντοτε| ὑπηκούσατε,
|
|
|
Therefore,| my| beloved,| as| you| have| always| obeyed,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
μὴ| ὡς| ἐν| τῇ| παρουσίᾳ| μου| μόνον
|
|
|
so| now,| not| only| as| in| my| presence
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ἀλλὰ| νῦν| πολλῷ| μᾶλλον| ἐν| τῇ| ἀπουσίᾳ| μου,
|
|
|
but| much| more| in| my| absence,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
μετὰ| φόβου| καὶ| τρόμου| τὴν| ἑαυτῶν| σωτηρίαν| κατεργάζεσθε·
|
|
|
work| out| your| own| salvation| with| fear| and| trembling,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
θεὸς| γάρ| ἐστιν| ὁ| ἐνεργῶν| ἐν| ὑμῖν
|
|
|
for| it| is| God| who| works| in| you,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
for| his| good| pleasure.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
πάντα| ποιεῖτε| χωρὶς| γογγυσμῶν| καὶ| διαλογισμῶν,
|
|
|
Do| all| things| without| grumbling| or| questioning,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ἵνα| γένησθε| ἄμεμπτοι| καὶ| ἀκέραιοι,
|
|
|
that| you| may| be| blameless| and| innocent,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
τέκνα| θεοῦ| ἄμωμα| μέσον| γενεᾶς| σκολιᾶς| καὶ| διεστραμμένης,| ἐν| οἷς| φαίνεσθε| ὡς| φωστῆρες| ἐν| κόσμῳ,
|
|
|
children| of| God| without| blemish| in| the| midst| of| a| crooked| and| twisted| generation,| among| whom| you| shine| as| lights| in| the| world,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
holding| fast| to| the| word| of| life,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
εἰς| καύχημα| ἐμοὶ| εἰς| ἡμέραν| Χριστοῦ,| ὅτι| οὐκ| εἰς| κενὸν| ἔδραμον| οὐδὲ| εἰς| κενὸν| ἐκοπίασα.
|
|
|
so| that| in| the| day| of| Christ| I| may| be| proud| that| I| did| not| run| in| vain| or| labor| in| vain.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ἀλλὰ| εἰ| καὶ| σπένδομαι| ἐπὶ| τῇ| θυσίᾳ| καὶ| λειτουργίᾳ| τῆς| πίστεως| ὑμῶν,
|
|
|
Even| if| I| am| to| be| poured| out| as| a| drink| offering| upon| the| sacrificial| offering| of| your| faith,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
χαίρω| καὶ| συνχαίρω| πᾶσιν| ὑμῖν·
|
|
|
I| am| glad| and| rejoice| with| you| all.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
τὸ| δὲ| αὐτὸ| καὶ| ὑμεῖς| χαίρετε| καὶ| συνχαίρετέ| μοι.
|
|
|
(Likewise)| you| also| should| be| glad| and| rejoice| with| me.
|
|
|
|
|
|