Beta 1
Ephesians 1:3-14
I'm writing some notes here in order to share my arc.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680587279 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-02-07 21:26:31
2010-02-26 08:15:52
I'm writing some notes here in order to share my arc. I arced it in 3 different section, each linked as a Series. I could be WAY off!
10000000025159 25159 Notes 2010-02-07 21:26:31 2010-02-26 08:15:52 I'm writing some notes here in order to share my arc. I arced it in 3 different section, each linked as a Series. I could be WAY off! notes
Arc
2010-02-07 21:26:31
2010-02-26 08:15:52
editing
Ephesians
Ephesians 1:3-14
NT
tisch
esv
Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ,
ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ,
[because he] has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου,
[that is,] even as he chose us in him before the foundation of the world,
ideaexplanation
εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ,
[in order] that we should be holy and blameless before him. In love
actionpurpose
προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
he predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
ground
εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ,
In him we have redemption through his blood,
τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ,
[which is,] the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει
which he lavished [grace] upon us, in all wisdom and insight
γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν,
[by] making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ as a plan for the fullness of time,
actionmanner
ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ,
[in order] to unite all things in [ the Christ ], the things in [the] heaven[lies] and things on earth [in him,].
ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
Therefore In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ·
so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.
inference
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν,
In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation,
ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες
and believed in him,
series
ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως,
[you] were sealed with the promised Holy Spirit, who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it,
temporal
εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
to the praise of his glory.
situationresponse
discourse
10000000025159 25159 Arc 2010-02-07 21:26:31 2010-02-26 08:15:52 editing Ephesians 1 3 1 14 Ephesians 1:3-14 49 NT tisch esv i424792 i424775 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, i424793 i424794 i424795 i424796 i424797 i424776 ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ, [because he] has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, i424777 καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, [that is,] even as he chose us in him before the foundation of the world, ideaexplanation 1 i424778 εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, [in order] that we should be holy and blameless before him. In love actionpurpose 2 i424779 προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, he predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, ground 1 i424780 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved. actionpurpose 2 i424798 i424799 i424800 i424801 i424781 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, In him we have redemption through his blood, i424782 τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ, [which is,] the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, ideaexplanation 1 i424802 i424783 ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει which he lavished [grace] upon us, in all wisdom and insight i424784 γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, [by] making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ as a plan for the fullness of time, actionmanner 1 i424785 ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ, [in order] to unite all things in [ the Christ ], the things in [the] heaven[lies] and things on earth [in him,]. actionpurpose 2 i424803 i424786 ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, Therefore In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will, i424787 εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ· so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory. actionpurpose 2 inference 2 i424804 i424805 i424806 i424788 ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, i424789 ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες and believed in him, series i424790 ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, [you] were sealed with the promised Holy Spirit, who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, temporal 1 1 i424791 εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ. to the praise of his glory. actionpurpose 2 series situationresponse 2 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.