notes
Main point summary
Paul calls the Philippians to complete his joy by "having the same mind". He illustrates what he means with the example of Christ, who, although he was God, emptied himself, becoming a bond-servant, and died on the cross for us.
Arc
editing
NT
Philippians 2:1-11
na28
nasb
Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ,
Therefore if there is any encouragement in Christ,
εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης,
if there is any consolation of love,
εἴ τις κοινωνία πνεύματος,
if there is any a fellowship of the Spirit,
εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
if any 1 b affection and compassion,
series
πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν
a make my joy complete
ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε,
1 by b being of the same mind,
τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες,
maintaining the same love,
σύμψυχοι,
united in spirit,
τὸ ἓν φρονοῦντες,
intent on one purpose.
μηδὲν κατʼ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν
Do nothing 1 from 2 a selfishness or b empty conceit,
ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
but with humility of mind c regard one another as more important than yourselves;
negativepositive
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες
a do not merely look out for your own personal interests,
ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
but also for the interests of others.
actionmanner
conditional
Τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
a Have this attitude 1 in yourselves which was also in b Christ Jesus,
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων
who, although He a existed in the b form of God,
οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,
c did not regard equality with God a thing to be 1 grasped,
ἀλλʼ ἑαυτὸν ἐκένωσεν
but 1 a emptied Himself,
μορφὴν δούλου λαβών,
taking the form of a b bond-servant,
ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος•
and c being made in the likeness of men.
καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος
Being found in appearance as a man,
ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν
Being found in appearance as a man, a He humbled Himself
γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
by becoming b obedient to the point of death, even c death 1 on a cross.
situationresponse
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν
a For this reason also, God b highly exalted Him,
καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
and bestowed on Him c the name which is above every name,
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
so that at the name of Jesus a every knee will bow, of b those who are in heaven and on earth and under the earth,
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.
and that every tongue will confess that Jesus Christ is a Lord, to the glory of God the Father.
actionpurpose
actionresult
progression
concessive
ideaexplanation
All are first class conditional sentences assumed to be true from the author's perspective.
Paul's joy is made complete by the Philippians being of one mind.
They are of one mind when they have the same love, are united in spirit, have one purpose, regard one another as more important than themselves and look out for the interests of others.
na28
discourse
Phrase Greek
Philippians 2:1-11
na28
Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,
πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν
make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.
ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε,
τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες,
σύμψυχοι,
τὸ ἓν φρονοῦντες,
μηδὲν κατʼ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν
Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility of mind regard one another as more important than yourselves;
ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες
do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
Τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus,
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων
who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped,
οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,
ἀλλʼ ἑαυτὸν ἐκένωσεν
but emptied Himself, taking the form of a bond- servant, and being made in the likeness of men.
μορφὴν δούλου λαβών,
ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος•
καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος
ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν
Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν
For this reason also, God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,
μηδὲν κατʼ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
Τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,
ἀλλʼ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος• καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος
ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.
phrasing
Diagram
scripturetext
Philippians 2:1-11
na28
subjectverb
solid
drop
equal
revrocket
line
pred
πληρώσατέ
directobject
τὴν
χαρὰν
prepphrase
pstack
cword
μου
obtuse
τις
predicate
παράκλησις
ἐν
Χριστῷ
Εἴ
τι
παραμύθιον
ἀγάπης
εἴ
τις
κοινωνία
πνεύματος
εἴ
τις
rocketship
σπλάγχνα
οἰκτιρμοί
vertical
καὶ
εἴ
table
οὖν
φρονῆτε
τὸ
αὐτὸ
participle
ἔχοντες
τὴν
ἀγάπην
αὐτὴν
[ὄντες]
φρονοῦντες
τὸ
ἓν
[φρονοῦντες]
ἡγούμενοι
μηδὲν
κατʼ
ἐριθείαν
κατὰ
κενοδοξίαν
μηδὲ
ἀλλήλους
ὑπερέχοντας
ἑαυτῶν
indirectobj
τῇ
ταπεινοφροσύνῃ
ἀλλὰ
ἕκαστος
σκοποῦντες
μὴ
τὰ
ἑαυτῶν
ἕκαστοι
[σκοποῦντες]
τὰ
ἑτέρων
ἀλλὰ
[καὶ]
σύμψυχοι
ἵνα
smartline
dashed
free
ttext
connector
text
v2a
v2b
v2c
v2d
v2e
v3a
v3b
v4a
v4b
φρονεῖτε
Τοῦτο
ἐν
ὑμῖν
ὃ
[ην]
καὶ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
ὃς
ὑπάρχων
ἐν
μορφῇ
θεοῦ
ἡγήσατο
οὐχ
ἐκένωσεν
τὸ
shelf
infinitive
εἶναι
ἴσα
θεῷ
ἁρπαγμὸν
ἑαυτὸν
λαβών
μορφὴν
δούλου
γενόμενος
ἐν
ὁμοιώματι
ἀνθρώπων
ἀλλʼ
v6a
v6b
καὶ
ἐταπείνωσεν
ἑαυτὸν
εὑρεθεὶς
σχήματι
ἄνθρωπος
ὡς
γενόμενος
ὑπήκοος
μέχρι
θανάτου
equals
θανάτου
σταυροῦ
v7a
v7b
v7c
δὲ
ὁ
θεὸς
ὑπερύψωσεν
καὶ
ἐχαρίσατο
αὐτὸν
αὐτῷ
τὸ
ὄνομα
τὸ
ὑπὲρ
ὄνομα
πᾶν
καὶ
διὸ
γόνυ
πᾶν
κάμψῃ
ἐν
τῷ
ὀνόματι
Ἰησοῦ
ἐπουρανίων
καταχθονίων
ἐπιγείων
καὶ
καὶ
γλῶσσα
πᾶσα
ἐξομολογήσηται
Ἰησοῦς
Χριστὸς
[εστι]
κύριος
ὅτι
εἰς
δόξαν
θεοῦ
πατρός
καὶ
ἵνα
v7d
v8a
v8b
v9a
v9b
χαρὰν
I do not understand why this is singular and the participle is plural. Some manuscripts have ἕκαστοι here.
diagram