Phrase
editing
OT
Amos 5:1-17
nasb
schl
mine
A. Funeral Song
Step Parallelism
A. Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:
Hört dieses Wort, dieses Klagelied, das ich über euch anstimme, ihr vom Hause Israel!
The dirge
Synonymous parallelism
B. She has fallen,
Sie ist gefallen und kann nicht wieder aufstehen, die Jungfrau Israel; sie ist zu Boden gestürzt, und niemand richtet sie auf.
Israel has fallen, will not rise again
C. she will not rise again— The virgin Israel.
B'. She lies neglected on her land;
C'. There is none to raise her up.
A. For thus says the Lord God,
Denn also spricht Gott, der HERR: Die Stadt, welche tausend Mann stellt, wird nur hundert übrig behalten, und die, welche hundert stellt, wird nur zehn übrig behalten vom Hause Israel.
Reason for the dirge in 5:1-2
Synonymous parallelism
B. “The city which goes forth a thousand strong
Israel will be decimated
C. Will have a hundred left,
B'. And the one which goes forth a hundred strong
C'. Will have ten left to the house of Israel.”
B. Seek Me and Live
Ring composition
A. For thus says the Lord to the house of Israel,
Denn also spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!
B. “Seek Me that you may live.
C. “But do not resort to Bethel
Und suchet nicht Bethel auf und gehet nicht nach Gilgal und ziehet nicht hinüber nach Beerseba; denn Gilgal wird in die Gefangenschaft wandern und Bethel zum Unheilshaus werden!
D. And do not come to Gilgal,
E. Nor cross over to Beersheba;
Reason not given
D'. For Gilgal will certainly go into captivity
Reason not to go to Gilgal
C'. And Bethel will come to trouble.
Reason not to go to Bethel
B'. “Seek the Lord that you may live,
Suchet den HERRN, so werdet ihr leben! Sonst wird er das Haus Joseph wie ein Feuer überfallen und es also verzehren, daß niemand Bethel löschen kann.
A'. Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel,
C. Justice Cast Down
Synonymous parallelism
A. For those who turn justice into wormwood
Ihr verwandelt das Recht in Wermut und stoßet die Gerechtigkeit zu Boden.
A'. And cast righteousness down to the earth.”
D. Hymn
Ring composition
A. He who made the Pleiades and Orion And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth,
Er aber macht das Siebengestirn und den Orion und verwandelt den Todesschatten in den Morgen, den Tag aber in finstere Nacht; er ruft den Meereswassern und gießt sie auf den Erdboden: HERR ist sein Name.
Lord of creation
B. The Lord is His name.
The NAME
A'. It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.
Er läßt blitzschnell Zerstörung über den Starken kommen, und es bricht Zerstörung über die Festung herein.
Lord of human history
C'. Justice Silenced
Modified ring composition
A. They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity.
Sie hassen den, der im Tore Recht spricht, und verabscheuen den, der aufrichtig redet.
Unrighteous courts
B. Therefore because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them,
Darum, weil ihr den Geringen niedertretet und Getreideabgaben von ihm erhebet, sollt ihr die Häuser, die ihr aus Quadersteinen gebaut habt, nicht bewohnen und den Wein der Weinberge, die ihr gepflanzt habt, nicht trinken.
Oppression of the poor
C. Though you have built houses of well- hewn stone, Yet you will not live in them;
Fancy houses but of no use
C'. You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.
Fancy gardens but of no use
D. For I know your transgressions are many and your sins are great,
Denn ich weiß, daß eurer Übertretungen viele und daß eure Sünden zahlreich sind, daß ihr den Gerechten dränget, Bestechung annehmet und die Armen im Tor unterdrücket!
Sins known to God
B'. You who distress the righteous and accept bribes
Oppression of the righteous
A'. And turn aside the poor in the gate. Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.
Darum muß der Kluge zu dieser Zeit schweigen; denn es ist böse Zeit.
Unrighteous courts
B'. Seek Good and Live
Synonymous parallelism
A. Seek good and not evil, that you may live;
Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr lebet; dann wird der HERR mit euch sein, wie ihr sagt!
Seek good and not evil
B. And thus may the Lord God of hosts be with you, Just as you have said!
A'. Hate evil, love good, And establish justice in the gate!
Hasset das Böse und liebet das Gute und gebet dem Recht seinen Platz im Tor; vielleicht wird der HERR, der Gott der Heerscharen, dem Überrest Josephs gnädig sein.
Love good and hate evil
B'. Perhaps the Lord God of hosts May be gracious to the remnant of Joseph.
A'. Funeral Wailing
Ring composition
A. Therefore thus says the Lord God of hosts, the Lord,
Darum spricht der HERR, der Gott der Heerscharen, der Herr, also: Auf allen Plätzen wird man klagen und auf allen Straßen «wehe, wehe!» rufen. Man wird den Bauer zur Trauer rufen und denen Klagelieder vorsagen, die sie singen können.
The word of the Lord
B. “There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’
Wailing in the cities
C. They also call the farmer to mourning And professional mourners to lamentation.
Call to mourning
B'. “And in all the vineyards there is wailing,
Und in allen Weinbergen wird Wehklage erschallen; denn ich will mitten durch euch dahinschreiten, spricht der HERR.
Wailing in the countryside
A'. Because I will pass through the midst of you,” says the Lord.
The word of the Lord
phrasing