notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680591258 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2014-09-22 15:21:00
2014-10-08 19:57:33
editing
NT
Matthew 6:24-34
nasb
schl
“No one can serve two masters;
Niemand kann zwei Herren dienen;
for either he will hate the one and love the other,
denn entweder wird er den einen hassen und den andern lieben,
or he will be devoted to one and despise the other.
oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten.
alternative
ground
You cannot serve God and wealth.
Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.
inference
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on.
Darum sage ich euch: Sorget euch nicht um euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch um euren Leib, was ihr anziehen sollt.
Is not life more than food, and the body more than clothing?
Ist nicht das Leben mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung?
Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?
Sehet die Vögel des Himmels an! Sie säen nicht und ernten nicht, sie sammeln auch nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. Seid ihr nicht viel mehr wert als sie?
And who of you by being worried can add a single hour to his life?
Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Länge eine einzige Elle hinzusetzen?
And why are you worried about clothing?
Und warum sorgt ihr euch um die Kleidung?
Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen. Sie arbeiten nicht und spinnen nicht; ich sage euch aber, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht gekleidet gewesen ist wie deren eine. Wenn nun Gott das Gras des Feldes, das heute steht und morgen in den Ofen geworfen wird, also kleidet, wird er das nicht viel mehr euch tun, ihr Kleingläubigen?
Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’ For the Gentiles eagerly seek all these things;
Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: Was werden wir essen, oder was werden wir trinken, oder womit werden wir uns kleiden? Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden;
for your heavenly Father knows that you need all these things.
aber euer himmlischer Vater weiß, daß ihr das alles bedürft.
But seek first His kingdom and His righteousness,
Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes
and all these things will be added to you.
und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles hinzugelegt werden.
actionresult
“So do not worry about tomorrow;
Darum sollt ihr euch nicht sorgen um den andern Morgen;
for tomorrow will care for itself.
denn der morgende Tag wird für das Seine sorgen.
Each day has enough trouble of its own.
Jedem Tage genügt seine eigene Plage!
ideaexplanation
series
discourse
11411399260640 1411399260601 Arc 2014-09-22 15:21:00 2014-10-08 19:57:33 editing NT 40 6 24 6 34 Matthew 6:24-34 nasb schl i1276481 i1276482 i1276483 i1276464 “No one can serve two masters; Niemand kann zwei Herren dienen; i1276484 i1276465 for either he will hate the one and love the other, denn entweder wird er den einen hassen und den andern lieben, i1276466 or he will be devoted to one and despise the other. oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. alternative ground 1 i1276467 You cannot serve God and wealth. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon. inference 2 i1276485 i1276486 i1276468 “For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Darum sage ich euch: Sorget euch nicht um euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch um euren Leib, was ihr anziehen sollt. i1276487 i1276469 Is not life more than food, and the body more than clothing? Ist nicht das Leben mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung? i1276470 Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they? Sehet die Vögel des Himmels an! Sie säen nicht und ernten nicht, sie sammeln auch nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. Seid ihr nicht viel mehr wert als sie? i1276471 And who of you by being worried can add a single hour to his life? Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Länge eine einzige Elle hinzusetzen? ground 1 i1276488 i1276472 And why are you worried about clothing? Und warum sorgt ihr euch um die Kleidung? i1276489 i1276473 Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith! Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen. Sie arbeiten nicht und spinnen nicht; ich sage euch aber, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht gekleidet gewesen ist wie deren eine. Wenn nun Gott das Gras des Feldes, das heute steht und morgen in den Ofen geworfen wird, also kleidet, wird er das nicht viel mehr euch tun, ihr Kleingläubigen? i1276474 Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’ For the Gentiles eagerly seek all these things; Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: Was werden wir essen, oder was werden wir trinken, oder womit werden wir uns kleiden? Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden; i1276475 for your heavenly Father knows that you need all these things. aber euer himmlischer Vater weiß, daß ihr das alles bedürft. ground 1 i1276490 i1276476 But seek first His kingdom and His righteousness, Trachtet aber zuerst nach dem Reiche Gottes i1276477 and all these things will be added to you. und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles hinzugelegt werden. actionresult 2 i1276491 i1276492 i1276478 “So do not worry about tomorrow; Darum sollt ihr euch nicht sorgen um den andern Morgen; i1276479 for tomorrow will care for itself. denn der morgende Tag wird für das Seine sorgen. ground 1 i1276480 Each day has enough trouble of its own. Jedem Tage genügt seine eigene Plage! ideaexplanation 1 series inference 2 1 1 1 nasb 25 schl 25 a 50 70 70 discourse