notes
Main point summary
Jesus enters a synagogue where the Pharisees are lying in wait for Him to see if He will heal on the Sabbath. A man with a withered hand is there on that day. Jesus asks His opponents if it is right to do good or bad on the Sabbath, but they refuse to answer Him. This angers Jesus, and He heals the man, causing the Pharisees to immediately leave and begin to take counsel on how they could destroy Him.
Arc
editing
NT
Mark 3:1-6
na28
nasb
schl
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν.
a He b entered again into a synagogue;
Und er ging wiederum in die Synagoge.
καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα.
and a man was there whose hand was withered.
Und es war dort ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
series
καὶ παρετήρουν αὐτὸν
a They were watching Him
Und sie lauerten ihm auf,
εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν,
to see if He would heal him on the Sabbath,
ob er ihn am Sabbat heilen würde,
actionpurpose
ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.
b so that they might accuse Him.
damit sie ihn verklagen könnten.
καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν ξηρὰν χεῖρα ἔχοντι•
He * said to the man with the withered hand,
Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte:
ἔγειρε εἰς τὸ μέσον.
“ 1 Get up and come forward!”
Steh auf und tritt in die Mitte!
ideaexplanation
καὶ λέγει αὐτοῖς•
And He * said to them,
Und er spricht zu ihnen:
ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι;
“Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?”
Darf man am Sabbat Gutes oder Böses tun, das Leben retten oder töten?
οἱ δὲ ἐσιώπων.
But they kept silent.
Sie aber schwiegen.
situationresponse
καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετʼ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν λέγει τῷ ἀνθρώπῳ•
After a looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He * said to the man,
Und indem er sie ringsumher mit Zorn ansah, betrübt wegen der Verstocktheit ihres Herzens, spricht er zu dem Menschen:
ἔκτεινον τὴν χεῖρα.
“Stretch out your hand.”
Strecke deine Hand aus!
καὶ ἐξέτεινεν
And he stretched it out,
Und er streckte sie aus,
καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.
and his hand was restored.
und seine Hand wurde wieder gesund wie die andere.
progression
actionresult
καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατʼ αὐτοῦ
The Pharisees went out and immediately began 1 conspiring with the a Herodians against Him,
Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten alsbald mit den Herodianern Rat wider ihn,
ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
as to how they might destroy Him.
wie sie ihn umbringen könnten.
na28
discourse
Phrase
Mark 3:1-6
He entered again into a synagogue;
and a man was there whose hand was withered.
They were watching Him
to see if He would heal him on the Sabbath,
so that they might accuse Him.
He said to the man with the withered hand,
“Get up and come forward!”
And He said to them,
“Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?”
But they kept silent.
After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man,
“Stretch out your hand.”
And he stretched it out,
and his hand was restored.
The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him,
as to how they might destroy Him.
phrasing
Phrase Greek
Mark 3:1-6
na28
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν.
He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.
Und er ging wiederum in die Synagoge. Und es war dort ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα.
καὶ παρετήρουν αὐτὸν
They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
Und sie lauerten ihm auf, ob er ihn am Sabbat heilen würde, damit sie ihn verklagen könnten.
εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν,
ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.
καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν ξηρὰν χεῖρα ἔχοντι•
He said to the man with the withered hand, “Get up and come forward!”
Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Steh auf und tritt in die Mitte!
ἔγειρε εἰς τὸ μέσον.
καὶ λέγει αὐτοῖς•
And He said to them, “Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?” But they kept silent.
Und er spricht zu ihnen: Darf man am Sabbat Gutes oder Böses tun, das Leben retten oder töten? Sie aber schwiegen.
ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι;
οἱ δὲ ἐσιώπων.
καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετʼ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν λέγει τῷ ἀνθρώπῳ•
After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and his hand was restored.
Und indem er sie ringsumher mit Zorn ansah, betrübt wegen der Verstocktheit ihres Herzens, spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus, und seine Hand wurde wieder gesund wie die andere.
ἔκτεινον τὴν χεῖρα.
καὶ ἐξέτεινεν
καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.
καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατʼ αὐτοῦ
The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.
Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten alsbald mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbringen könnten.
ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν. καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα.
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.
καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν ξηρὰν χεῖρα ἔχοντι• ἔγειρε εἰς τὸ μέσον.
καὶ λέγει αὐτοῖς• ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων.
καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετʼ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν λέγει τῷ ἀνθρώπῳ• ἔκτεινον τὴν χεῖρα. καὶ ἐξέτεινεν καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.
καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατʼ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
Diagram
scripturetext
components
Mark 3:1-6
na28
table
Καὶ
solid
drop
revrocket
equal
line
subjectverb
pred
εἰσῆλθεν
πάλιν
prepphrase
pstack
cword
εἰς
τὴν
συναγωγήν
καὶ
ἄνθρωπος
ἦν
ἐκεῖ
participle
ἔχων
vertical
directobject
τὴν
χεῖρα
ἐξηραμμένην
text
v1a
v1b
καὶ
παρετήρουν
αὐτὸν
dblaccusative
shelf
θεραπεύσει
indirectobj
τοῖς
σάββασιν
αὐτόν
εἰ
obtuse
κατηγορήσωσιν
αὐτοῦ
ἵνα
v2a
v2b
v2c
καὶ
λέγει
τῷ
ἀνθρώπῳ
τῷ
ἔχοντι
τὴν
χεῖρα
ξηρὰν
ἔγειρε
εἰς
τὸ
μέσον
v3a
v3b
καὶ
rocketship
λέγει
αὐτοῖς
ἔξεστιν
τοῖς
σάββασιν
infinitive
ποιῆσαι
ἀγαθὸν
κακοποιῆσαι
ἢ
σῶσαι
ψυχὴν
ἀποκτεῖναι
ἢ
οἱ
ἐσιώπων
δὲ
v4a
v4b
v4c
καὶ
ἐξέτεινεν
ἡ
χεὶρ
ἀπεκατεστάθη
αὐτοῦ
καὶ
καὶ
λέγει
περιβλεψάμενος
αὐτοὺς
μετʼ
ὀργῆς
συλλυπούμενος
ἐπὶ
τῇ
πωρώσει
τῆς
καρδίας
αὐτῶν
τῷ
ἀνθρώπῳ
ἔκτεινον
τὴν
χεῖρα
v5a
v5b
v5c
v5d
καὶ
οἱ
Φαρισαῖοι
εὐθὺς
ἐδίδουν
συμβούλιον
ἀπολέσωσιν
αὐτὸν
ὅπως
κατʼ
αὐτοῦ
μετὰ
τῶν
Ἡρῳδιανῶν
ἐξελθόντες
v6a
v6b
genitive of direct object
diagram