notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680592416 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2015-04-06 15:03:07
2015-04-12 04:21:48
editing
NT
Ephesians 1:7-14
nasb
schl
In Him we have redemption through His blood,
in ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut,
the forgiveness of our trespasses,
die Vergebung der Sünden
according to the riches of His grace which He lavished on us.
nach dem Reichtum seiner Gnade, die er gegen uns überfließen ließ
actionmanner
ideaexplanation
In all wisdom and insight
in aller Weisheit und Einsicht;
He made known to us the mystery of His will,
er tat uns das Geheimnis seines Willens kund,
according to His kind intention which He purposed in Him
gemäß seinem wohlwollenden Ratschluß, den er gefaßt hat in ihm,
with a view to an administration suitable to the fullness of the times,
damit es ausgeführt würde in der Fülle der Zeiten:
that is, the summing up of all things in Christ,
alles unter ein Haupt zu bringen in Christus,
things in the heavens and things on the earth.
was im Himmel und was auf Erden ist, in ihm.
temporal
series
In Him also we have obtained an inheritance,
In ihm haben auch wir Anteil [ein Erbteil] erlangt,
having been predestined
die wir vorherbestimmt waren
according to His purpose who works all things after the counsel of His will,
nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluß seines Willens,
to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.
daß wir zum Lobe seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf Christus gehofft hatten;
actionpurpose
In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation— having also believed,
in ihm seid auch ihr, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eurer Rettung gehört habt, in ihm seid auch ihr, als ihr glaubtet,
you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise, who is given as a pledge of our inheritance,
versiegelt worden mit dem heiligen Geiste der Verheißung, welcher das Pfand unsres Erbes ist
with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.
bis zur Erlösung des Eigentums, zum Preise seiner Herrlichkeit.
progression
discourse
11428332587353 1428332587324 Arc 2015-04-06 15:03:07 2015-04-12 04:21:48 editing NT 49 1 7 1 14 Ephesians 1:7-14 nasb schl i1626541 i1626542 i1626543 i1626525 In Him we have redemption through His blood, in ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut, i1626544 i1626526 the forgiveness of our trespasses, die Vergebung der Sünden i1626527 according to the riches of His grace which He lavished on us. nach dem Reichtum seiner Gnade, die er gegen uns überfließen ließ actionmanner 1 ideaexplanation 1 i1626545 i1626546 i1626547 i1626528 In all wisdom and insight in aller Weisheit und Einsicht; i1626529 He made known to us the mystery of His will, er tat uns das Geheimnis seines Willens kund, actionmanner 1 i1626530 according to His kind intention which He purposed in Him gemäß seinem wohlwollenden Ratschluß, den er gefaßt hat in ihm, actionmanner 1 i1626548 i1626531 with a view to an administration suitable to the fullness of the times, damit es ausgeführt würde in der Fülle der Zeiten: i1626549 i1626532 that is, the summing up of all things in Christ, alles unter ein Haupt zu bringen in Christus, i1626533 things in the heavens and things on the earth. was im Himmel und was auf Erden ist, in ihm. ideaexplanation 1 temporal 1 1 ideaexplanation 1 series i1626550 i1626551 i1626552 i1626534 In Him also we have obtained an inheritance, In ihm haben auch wir Anteil [ein Erbteil] erlangt, i1626535 having been predestined die wir vorherbestimmt waren actionmanner 1 i1626536 according to His purpose who works all things after the counsel of His will, nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluß seines Willens, actionmanner 1 i1626537 to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory. daß wir zum Lobe seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf Christus gehofft hatten; actionpurpose 2 i1626553 i1626554 i1626538 In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation— having also believed, in ihm seid auch ihr, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eurer Rettung gehört habt, in ihm seid auch ihr, als ihr glaubtet, i1626539 you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise, who is given as a pledge of our inheritance, versiegelt worden mit dem heiligen Geiste der Verheißung, welcher das Pfand unsres Erbes ist actionmanner 1 1 i1626540 with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory. bis zur Erlösung des Eigentums, zum Preise seiner Herrlichkeit. actionpurpose 2 progression 1 1 1 nasb 25 schl 25 a 50 70 70 discourse