notes
Main point summary
Jesus and His disciples go to Capernaum where He enters a synagogue and teaches resulting in the people being amazed at His authority. In the synagogue a demon possessed man cries out, and Jesus exorcises the demon. Again the people are amazed at His authority, and the news about Him spreads through out the whole district of Galilee.
Arc
editing
NT
Mark 1:21-28
na28
nasb
schl
Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ•
a They * went into Capernaum;
Und sie begaben sich nach Kapernaum;
καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν.
and immediately on the Sabbath b He entered the synagogue and began to teach.
und er trat alsbald am Sabbat in die Synagoge und lehrte.
καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ•
a They were amazed at His teaching;
Und sie erstaunten über seine Lehre;
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie die Schriftgelehrten.
ground
actionresult
progression
Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ
Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit;
Und alsbald war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem unreinen Geiste,
καὶ ἀνέκραξεν λέγων•
and he cried out, saying,
der schrie und sprach:
series
τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ;
“ a What 1 business do we have with each other, Jesus 2 of b Nazareth?
Was haben wir mit dir zu schaffen, Jesus von Nazareth?
ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς;
Have You come to destroy us?
Bist du gekommen uns zu verderben?
οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
I know who You are— c the Holy One of God!”
Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes!
ideaexplanation
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων•
And Jesus rebuked him, saying,
Aber Jesus bedrohte ihn und sprach:
φιμώθητι
“Be quiet,
Verstumme
καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.
and come out of him!”
und fahre aus von ihm!
καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.
Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
Da riß der unreine Geist ihn hin und her, schrie mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus.
situationresponse
καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας•
They were all a amazed, so that they debated among themselves, saying,
Und sie erstaunten alle, so daß sie sich untereinander befragten, und sprachen:
τί ἐστιν τοῦτο;
“What is this?
Was ist das?
διδαχὴ καινὴ κατʼ ἐξουσίαν•
A new teaching with authority!
Eine neue Lehre! Mit Vollmacht
καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει,
He commands even the unclean spirits,
gebietet er auch den unreinen Geistern,
καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
and they obey Him.”
und sie gehorchen ihm.
questionanswer
καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας.
Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.
Und das Gerücht von ihm verbreitete sich alsbald in die ganze umliegende Landschaft von Galiläa.
na28
discourse
Phrase
Mark 1:21-28
A. Amazment at Jesus' Authority
They went into Capernaum;
and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and began to teach.
They were amazed at His teaching;
for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
B. Demonstration of Jesus' Authority
Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit;
and he cried out, saying,
“What business do we have with each other, Jesus of Nazareth?
Have You come to destroy us? I
know who You are— the Holy One of God!”
And Jesus rebuked him, saying,
“Be quiet,
and come out of him!”
Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
A'. Amazement at Jesus' Authority
They were all amazed, so that they debated among themselves, saying,
“What is this?
A new teaching with authority!
He commands even the unclean spirits,
and they obey Him.”
Conclusion
Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.
phrasing
Phrase Greek
Mark 1:21-28
na28
Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ•
They went into Capernaum; and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and began to teach.
Und sie begaben sich nach Kapernaum; und er trat alsbald am Sabbat in die Synagoge und lehrte.
καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν.
καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ•
They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
Und sie erstaunten über seine Lehre; denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie die Schriftgelehrten.
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ
Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
Und alsbald war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem unreinen Geiste, der schrie
καὶ ἀνέκραξεν λέγων•
saying, “What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are— the Holy One of God!”
und sprach: Was haben wir mit dir zu schaffen, Jesus von Nazareth? Bist du gekommen uns zu verderben? Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes!
τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ;
ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς;
οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων•
And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”
Aber Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
φιμώθητι
καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.
καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.
Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
Da riß der unreine Geist ihn hin und her, schrie mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus.
καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας•
They were all amazed, so that they debated among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”
Und sie erstaunten alle, so daß sie sich untereinander befragten, und sprachen: Was ist das? Eine neue Lehre! Mit Vollmacht gebietet er auch den unreinen Geistern, und sie gehorchen ihm.
τί ἐστιν τοῦτο;
διδαχὴ καινὴ κατʼ ἐξουσίαν•
καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει,
καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας.
Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.
Und das Gerücht von ihm verbreitete sich alsbald in die ganze umliegende Landschaft von Galiläa.
Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ• καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν.
G2746+1
καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ• ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν
λέγων• τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων• φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.
καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.
καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας• τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατʼ ἐξουσίαν• καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας.
Diagram
scripturetext
components
Mark 1:21-28
na28
table
Καὶ
solid
drop
revrocket
equal
line
subjectverb
pred
εἰσπορεύονται
prepphrase
pstack
cword
εἰς
Καφαρναούμ
καὶ
text
v21a
v21b
rocketship
vertical
ἐδίδασκεν
εὐθὺς
indirectobj
τοῖς
σάββασιν
participle
εἰσελθὼν
εἰς
τὴν
συναγωγὴν
ἐξεπλήσσοντο
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ
obtuse
ἦν
διδάσκων
[διδάσκων]
οὐχ
directobject
αὐτοὺς
οἱ
γραμματεῖς
ὡς
shelf
ἔχων
ἐξουσίαν
ὡς
καὶ
γὰρ
καὶ
v22a
v22b
Καὶ
ἄνθρωπος
ἦν
εὐθὺς
ἀνέκραξεν
ἐν
τῇ
συναγωγῇ
αὐτῶν
λέγων
quoteshelf
τί
ἡμῖν
σοί
καὶ
ἦλθες
infinitive
ἀπολέσαι
ἡμᾶς
οἶδά
σε
equals
τίς
εἶ
ὁ
ἅγιος
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἐν
πνεύματι
ἀκαθάρτῳ
Ἰησοῦ
Ναζαρηνέ
v23a
v24b
v24c
v24d
καὶ
v25a
v25b
v25c
ὁ
Ἰησοῦς
ἐπετίμησεν
αὐτῷ
λέγων
φιμώθητι
ἔξελθε
ἐξ
αὐτοῦ
καὶ
τὸ
πνεῦμα
τὸ
ἀκάθαρτον
ἐξῆλθεν
ἐξ
αὐτοῦ
σπαράξαν
φωνῆσαν
αὐτὸν
φωνῇ
μεγάλῃ
καὶ
καὶ
καὶ
ἅπαντες
ἐθαμβήθησαν
συζητεῖν
πρὸς
ἑαυτοὺς
λέγοντας
τί
ἐστιν
predicate
τοῦτο
διδαχὴ
καινὴ
κατʼ
ἐξουσίαν
ἐπιτάσσει
καὶ
τοῖς
πνεύμασιν
τοῖς
ἀκαθάρτοις
ὑπακούουσιν
αὐτῷ
καὶ
ὥστε
v27a
v27b
v27c
v27d
v27e
καὶ
ἡ
ἀκοὴ
ἐξῆλθεν
εὐθὺς
πανταχοῦ
αὐτοῦ
εἰς
τὴν
ὅλην
περίχωρον
τῆς
Γαλιλαίας
Periphrastic Imperfect
dative of direct object
dative of direct object
dative of direct object
diagram