notes
Main point summary
Jesus and His disciples go to Simon and Andrew's house, where they find Simon's mother-in-law sick in bed. They speak to Jesus about her, and Jesus heals here. In the evening the whole city gathers at the house with their sick and demon possessed. Jesus heals the sick and casts out the demons.
Arc
editing
NT
Mark 1:29-34
na28
nasb
schl
Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
a And immediately after they came b out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with 1 James and John.
Und alsbald verließen sie die Synagoge und gingen in das Haus des Simon und Andreas, mit Jakobus und Johannes.
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα,
Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever;
Simons Schwiegermutter aber lag krank am Fieber darnieder,
καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.
and immediately they * spoke to 1 Jesus about her.
und alsbald sagten sie ihm von ihr.
progression
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός•
And He came to her and raised her up, taking her by the hand,
Und er trat hinzu, ergriff ihre Hand und richtete sie auf;
καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός,
and the fever left her,
und das Fieber verließ sie alsbald,
actionresult
situationresponse
καὶ διηκόνει αὐτοῖς.
and she 1 waited on them.
und sie diente ihnen.
Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος,
a When evening came, b after the sun had set,
Als es aber Abend geworden und die Sonne untergegangen war,
ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους•
they began bringing to Him all who were ill and those who were c demon-possessed.
brachten sie zu ihm alle Kranken und Besessenen.
καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν.
And the whole a city had gathered at the door.
Und die ganze Stadt war vor der Türe versammelt.
series
καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις
And He a healed many who were ill with various diseases,
Und er heilte viele, die an mancherlei Krankheiten litten,
* καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν
and cast out many demons;
und trieb viele Dämonen aus
καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια,
and He was not permitting the demons to speak,
und ließ die Dämonen nicht reden,
ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.
because they knew who He was.
denn sie kannten ihn.
ground
temporal
locative
na28
discourse
Phrase
Mark 1:29-34
Healing Simon's Mother-in-Law
And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Now Simon’s mother- in- law was lying sick with a fever;
and immediately they spoke to Jesus about her.
And He came to her and raised her up, taking her by the hand,
and the fever left her,
and she waited on them.
Healing the Crowds
When evening came, after the sun had set,
they began bringing to Him all who were ill and those who were demon- possessed.
And the whole city had gathered at the door.
And He healed many who were ill with various diseases,
and cast out many demons;
and He was not permitting the demons to speak,
because they knew who He was.
phrasing
Phrase Greek
Mark 1:29-34
na28
Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Und alsbald verließen sie die Synagoge und gingen in das Haus des Simon und Andreas, mit Jakobus und Johannes.
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα,
Now Simon’s mother- in- law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her.
Simons Schwiegermutter aber lag krank am Fieber darnieder, und alsbald sagten sie ihm von ihr.
καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός•
And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them.
Und er trat hinzu, ergriff ihre Hand und richtete sie auf; und das Fieber verließ sie alsbald, und sie diente ihnen.
καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός,
καὶ διηκόνει αὐτοῖς.
Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος,
When evening came, after the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were demon- possessed.
Als es aber Abend geworden und die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm alle Kranken und Besessenen.
ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους•
καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν.
And the whole city had gathered at the door.
Und die ganze Stadt war vor der Türe versammelt.
καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις *
And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was.
Und er heilte viele, die an mancherlei Krankheiten litten, und trieb viele Dämonen aus und ließ die Dämonen nicht reden, denn sie kannten ihn.
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν
καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια,
ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.
Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός• καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.
Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος, ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους•
καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν.
καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις * καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.
Diagram
scripturetext
components
Mark 1:29-34
na28
table
Καὶ
solid
drop
revrocket
equal
line
subjectverb
pred
ἦλθον
εὐθὺς
participle
pstack
cword
ἐξελθόντες
vertical
prepphrase
ἐκ
τῆς
συναγωγῆς
εἰς
τὴν
οἰκίαν
rocketship
Σίμωνος
Ἀνδρέου
καὶ
μετὰ
Ἰακώβου
Ἰωάννου
καὶ
text
δὲ
ἡ
πενθερὰ
κατέκειτο
Σίμωνος
πυρέσσουσα
λέγουσιν
εὐθὺς
indirectobj
αὐτῷ
περὶ
αὐτῆς
καὶ
ἤγειρεν
προσελθὼν
directobject
αὐτὴν
κρατήσας
τῆς
χειρός
ὁ
πυρετός
ἀφῆκεν
αὐτὴν
διηκόνει
αὐτοῖς
καὶ
καὶ
καὶ
v30a
v30b
v31a
v31b
v31c
δὲ
Ὀψίας
γενομένης
smartline
dashed
free
line2
v32a
v32b
ἔφερον
πρὸς
αὐτὸν
πάντας
τοὺς
τοὺς
δαιμονιζομένους
ἔχοντας
κακῶς
καὶ
obtuse
ὁ
ἥλιος
ἔδυ
ὅτε
ἡ
πόλις
ὅλη
ἦν
ἐπισυνηγμένη
πρὸς
τὴν
θύραν
καὶ
ἐθεράπευσεν
πολλοὺς
ἔχοντας
κακῶς
νόσοις
ποικίλαις
ἐξέβαλεν
δαιμόνια
πολλὰ
ἤφιεν
οὐκ
τὰ
δαιμόνια
infinitive
λαλεῖν
ᾔδεισαν
αὐτόν
ὅτι
καὶ
καὶ
καὶ
v34a
v34b
v34c
v34d
bracket
genitive of direct object
dative of direct object
genitive absolute
Periphrastic Imperfect
diagram