notes
Main point summary
Jesus retreats to pray, but His disciples find Him and tell Him that everyone is looking for Him. He answers by expressing His desire to go to the surrounding towns to preach, for this is His calling. He then visits the synagogues throughout Galilee, preaching and casting out demons.
Arc
editing
NT
Mark 1:35-39
na28
nasb
schl
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν
a In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house,
Und am Morgen, als es noch sehr dunkel war, stand er auf,
καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον
and went away to a secluded place,
ging hinaus an einen einsamen Ort
κἀκεῖ προσηύχετο.
and b was praying there.
und betete daselbst.
progression
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ,
Simon and his companions searched for Him;
Und Simon eilte ihm nach, samt denen, die bei ihm waren;
καὶ εὗρον αὐτὸν
they found Him,
und als sie ihn gefunden,
καὶ λέγουσιν αὐτῷ
and * said to Him,
sprachen sie zu ihm:
ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
“Everyone is looking for You.”
Jedermann sucht dich!
ideaexplanation
καὶ λέγει αὐτοῖς•
He * said to them,
Und er spricht zu ihnen:
ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις,
“Let us go somewhere else to the towns nearby,
Laßt uns anderswohin, in die nächsten Flecken gehen,
ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω•
so that I may 1 preach there also;
damit ich auch dort predige;
actionpurpose
εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον.
for that is what I came for.”
denn dazu bin ich ausgegangen.
ground
Καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.
a And He went into their synagogues throughout all Galilee, 1 preaching and casting out the demons.
Und er ging und predigte in ganz Galiläa in ihren Synagogen und trieb die Dämonen aus.
na28
discourse
Phrase
Mark 1:35-39
In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house,
and went away to a secluded place,
and was praying there.
Simon and his companions searched for Him;
they found Him,
and said to Him,
“Everyone is looking for You.”
He said to them,
“Let us go somewhere else to the towns nearby,
so that I may preach there also;
for that is what I came for.”
And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons.
phrasing
Phrase Greek
Mark 1:35-39
na28
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν
In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and was praying there.
Und am Morgen, als es noch sehr dunkel war, stand er auf, ging hinaus an einen einsamen Ort und betete daselbst.
καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον
κἀκεῖ προσηύχετο.
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ,
Simon and his companions searched for Him;
Und Simon eilte ihm nach, samt denen, die bei ihm waren;
καὶ εὗρον αὐτὸν
they found Him, and said to Him, “Everyone is looking for You.”
und als sie ihn gefunden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich!
καὶ λέγουσιν αὐτῷ
ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
καὶ λέγει αὐτοῖς•
He said to them, “Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for.”
Und er spricht zu ihnen: Laßt uns anderswohin, in die nächsten Flecken gehen, damit ich auch dort predige; denn dazu bin ich ausgegangen.
ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις,
ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω•
εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον.
Καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.
And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons.
Und er ging und predigte in ganz Galiläa in ihren Synagogen und trieb die Dämonen aus.
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο.
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ,
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
καὶ λέγει αὐτοῖς• ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω• εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον.
G237+1
Καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.
Diagram
scripturetext
components
Mark 1:35-39
na28
table
Καὶ
solid
drop
revrocket
equal
line
rocketship
pred
cword
vertical
subjectverb
ἐξῆλθεν
participle
pstack
ἀναστὰς
πρωῒ
ἔννυχα
λίαν
ἀπῆλθεν
prepphrase
εἰς
τόπον
ἔρημον
προσηύχετο
ἐκεῖ
καὶ
καὶ
text
v35a
v35b
v35c
(κἀκεῖ
= καὶ + ἐκεῖ)
καὶ
Σίμων
οἱ
μετʼ
αὐτοῦ
καὶ
λέγουσιν
κατεδίωξεν
εὗρον
directobject
αὐτὸν
αὐτὸν
καὶ
indirectobj
αὐτῷ
quoteshelf
πάντες
ζητοῦσίν
σε
ὅτι
καὶ
v37a
v37b
v37c
καὶ
λέγει
αὐτοῖς
shelf
ἄγωμεν
ἀλλαχοῦ
εἰς
τὰς
κωμοπόλεις
ἐχομένας
obtuse
κηρύξω
καὶ
ἐκεῖ
ἵνα
ἐξῆλθον
εἰς
τοῦτο
γὰρ
v38a
v38b
v38c
v38d
Καὶ
ἦλθεν
κηρύσσων
ἐκβάλλων
τὰ
δαιμόνια
εἰς
τὰς
συναγωγὰς
αὐτῶν
καὶ
εἰς
τὴν
Γαλιλαίαν
ὅλην
I assume the verb is singular because it references Simon as the leader of the search party.
The placement of the two prepositional phrases is not clear: both modifying "he went": NASB both modifying "preaching": ELB, LUT, SCHL "throughout all Galilee" modifying "he went" and "in their synagogues modifying "preaching": ESV, GNB, NET, NIV, NLT, NGÜ, NLB "throughout all Galilee" modifying "peaching" and "in their synagogues modifying "he went": none I have chosen to follow the majority.
diagram