notes
Main point summary
Since Paul's readers are not to participate in the deeds of darkness, but much more expose them (v5:6-14), they must be careful to live wisely and therefore understand God's will and be filled with and by the Spirit, which results in worship, the giving of thanks and mutual submission.
Arc
editing
NT
Ephesians 5:15-21
na28
nasb
schl
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε
Therefore 1 be careful how you a walk,
Sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt,
μὴ ὡς ἄσοφοι
not b as unwise men
nicht als Unweise,
ἀλλʼ ὡς σοφοί,
but as wise,
sondern als Weise;
ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν,
1 a making the most of your time,
und kaufet die Zeit aus,
ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
because b the days are evil.
denn die Tage sind böse.
ground
actionmanner
negativepositive
comparison
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες,
So then do not be foolish,
Darum seid nicht unverständig,
ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
but a understand what the will of the Lord is.
sondern suchet zu verstehen, was des Herrn Wille sei!
καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ,
And a do not get drunk with wine,
Und berauschet euch nicht mit Wein,
ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία,
1 for that is b dissipation,
was eine Liederlichkeit ist,
ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι,
but be c filled with the Spirit,
sondern werdet voll Geistes,
λαλοῦντες ἑαυτοῖς [ἐν] ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς,
a speaking to 1 one another in b psalms and c hymns and spiritual d songs,
und redet miteinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern
ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
e singing and making melody with your heart to the Lord;
und singet und spielet dem Herrn in eurem Herzen
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί.
a always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to 1 b God, even the Father;
und saget allezeit Gott, dem Vater, Dank für alles, in dem Namen unsres Herrn Jesus Christus,
Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ, *
1 a and be subject to one another in the 2 b fear of Christ.
und seid dabei einander untertan in der Furcht Christi.
series
actionresult
inference
I see these actions as the result of being filled with or by the Spirit.
Since the readers must be careful how they walk, therefore they must not be foolish but...
This verse appears to belong to both this pericope and as a serve as a heading for then next ones (v5:22-6:9), which deal with submission in specific contexts.
na28
discourse
Phrase
Ephesians 5:15-21
Walk Carefully
Therefore be careful how you walk,
not as unwise men
but as wise,
making the most of your time,
because the days are evil.
Understand the Lord's Will
So then do not be foolish,
but understand what the will of the Lord is.
Be Filled with the Spirit
And do not get drunk with wine,
for that is dissipation,
but be filled with the Spirit,
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs,
singing and making melody with your heart to the Lord;
always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
and be subject to one another in the fear of Christ.
phrasing
Phrase Greek
Ephesians 5:15-21
na28
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,
Sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als Unweise, sondern als Weise;
πῶς περιπατεῖτε μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλʼ ὡς σοφοί,
ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν,
making the most of your time, because the days are evil.
und kaufet die Zeit aus, denn die Tage sind böse.
ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες,
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Darum seid nicht unverständig, sondern suchet zu verstehen, was des Herrn Wille sei!
ἀλλὰ συνίετε
τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ,
And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,
Und berauschet euch nicht mit Wein, was eine Liederlichkeit ist, sondern werdet voll Geistes,
ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία,
ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι,
λαλοῦντες ἑαυτοῖς [ἐν] ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς,
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
und redet miteinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern und singet und spielet dem Herrn in eurem Herzen
ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί.
always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
und saget allezeit Gott, dem Vater, Dank für alles, in dem Namen unsres Herrn Jesus Christus,
Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ, *
and be subject to one another in the fear of Christ.
und seid dabei einander untertan in der Furcht Christi.
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλʼ ὡς σοφοί,
ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι,
λαλοῦντες ἑαυτοῖς [ἐν] ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί.
Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ, *
Diagram
studyinfo
components
Ephesians 5:15-21
na28
table
οὖν
solid
drop
revrocket
equal
line
subjectverb
pred
Βλέπετε
ἀκριβῶς
directobject
shelf
cword
vertical
περιπατεῖτε
πῶς
predicate
rocketship
quoteshelf
ἄσοφοι
μὴ
ὡς
σοφοί
participle
pstack
ἐξαγοραζόμενοι
τὸν
καιρόν
obtuse
αἱ
ἡμέραι
εἰσιν
πονηραί
ὅτι
ὡς
ἀλλʼ
text
v15a
v15b
v16a
v16b
γίνεσθε
μὴ
ἄφρονες
συνίετε
τί
τὸ
θέλημα
prepphrase
τοῦ
κυρίου
ἀλλὰ
διὰ
τοῦτο
v17a
v17b
v17c
καὶ
μεθύσκεσθε
μὴ
indirectobj
οἴνῳ
πληροῦσθε
ἐν
πνεύματι
λαλοῦντες
ἑαυτοῖς
[ἐν]
ψαλμοῖς
ᾠδαῖς
πνευματικαῖς
ὕμνοις
καὶ
καὶ
ᾄδοντες
ψάλλοντες
καὶ
τῷ
κυρίῳ
τῇ
καρδίᾳ
ὑμῶν
εὐχαριστοῦντες
πάντοτε
ἐν
ὀνόματι
τοῦ
κυρίου
equals
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
ὑπὲρ
πάντων
τῷ
θεῷ
πατρί
καὶ
Ὑποτασσόμενοι
ἀλλήλοις
ἐν
φόβῳ
Χριστοῦ
ἀλλὰ
ἐστιν
ἐν
ᾧ
ἀσωτία
smartline
dashed
free
ttext
v18a
v18b
v18c
v19a
v19b
diagram