notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680593057 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Phrase
2015-07-20 16:26:47
2015-07-20 16:35:28
NT
1 Corinthians 2:6-16
nasb
schl
Yet we do speak wisdom among those who are mature;
Wir reden allerdings Weisheit, unter den Gereiften; aber keine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen.
a wisdom,
however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
but we speak God’s wisdom in a mystery,
Sondern wir reden Gottes Weisheit im Geheimnis, die verborgene, welche Gott vor den Weltzeiten zu unserer Herrlichkeit vorherbestimmt hat,
the hidden wisdom which God predestined
before the ages
to our glory;
the wisdom which none of the rulers of this age has understood;
welche keiner der Obersten dieser Welt erkannt hat; denn hätten sie sie erkannt, so würden sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt haben.
for if they had understood it
they would not have crucified the Lord of glory;
but just as it is written, “Things which eye has not seen and ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him.”
Sondern, wie geschrieben steht: «Was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört und keinem Menschen in den Sinn gekommen ist, was Gott denen bereitet hat, die ihn lieben», hat Gott uns aber geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen der Gottheit.
For to us God revealed them through the Spirit;
for the Spirit searches all things, even the depths of God.
For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him?
Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als nur der Geist des Menschen, der in ihm ist? So weiß auch niemand, was in Gott ist, als nur der Geist Gottes.
Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.
Now we have received, not the spirit of the world,
Wir aber haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist aus Gott, so daß wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist;
but the Spirit who is from God,
so that we may know the things freely given to us by God,
which things we also speak,
und davon reden wir auch, nicht in Worten, die von menschlicher Weisheit gelehrt sind, sondern in solchen, die vom Geist gelehrt sind, indem wir Geistliches geistlich beurteilen.
not in words taught by human wisdom,
but in those taught by the Spirit,
combining spiritual thoughts with spiritual words.
But a natural man does not accept the things of the Spirit of God,
Der seelische Mensch aber nimmt nicht an, was vom Geiste Gottes ist; denn es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht verstehen, weil es geistlich beurteilt werden muß.
for they are foolishness to him;
and he cannot understand them,
because they are spiritually appraised.
But he who is spiritual appraises all things,
Der geistliche Mensch aber erforscht alles, er selbst jedoch wird von niemand erforscht;
yet he himself is appraised by no one.
For who has known the mind of the Lord,
denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, daß er ihn belehre? Wir aber haben Christi Sinn.
that he will instruct Him?
But we have the mind of Christ.
phrasing
11437409607520 1437409607516 Phrase 2015-07-20 16:26:47 2015-07-20 16:35:28 NT 46 2 6 2 16 1 Corinthians 2:6-16 nasb schl 0 1 46002006 Yet we do speak wisdom among those who are mature; 0 46002006 Wir reden allerdings Weisheit, unter den Gereiften; aber keine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen. 0 46002006 1 a wisdom, 11 11 1 however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away; 15 15 1 46002007 but we speak God’s wisdom in a mystery, 15 46002007 Sondern wir reden Gottes Weisheit im Geheimnis, die verborgene, welche Gott vor den Weltzeiten zu unserer Herrlichkeit vorherbestimmt hat, 15 46002007 1 the hidden wisdom which God predestined 27 27 1 before the ages 36 36 1 to our glory; 36 36 1 46002008 the wisdom which none of the rulers of this age has understood; 11 46002008 welche keiner der Obersten dieser Welt erkannt hat; denn hätten sie sie erkannt, so würden sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt haben. 11 46002008 1 for if they had understood it 16 16 1 they would not have crucified the Lord of glory; 16 16 1 46002009 but just as it is written, “Things which eye has not seen and ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him.” 16 46002009 Sondern, wie geschrieben steht: «Was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört und keinem Menschen in den Sinn gekommen ist, was Gott denen bereitet hat, die ihn lieben», hat Gott uns aber geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen der Gottheit. 16 46002009 1 For to us God revealed them through the Spirit; 29 29 1 46002010 0 46002010 0 46002010 1 for the Spirit searches all things, even the depths of God. 49 49 1 46002011 For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? 53 46002011 Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als nur der Geist des Menschen, der in ihm ist? So weiß auch niemand, was in Gott ist, als nur der Geist Gottes. 53 46002011 1 Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God. 53 53 1 46002012 Now we have received, not the spirit of the world, 48 46002012 Wir aber haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist aus Gott, so daß wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist; 48 46002012 1 but the Spirit who is from God, 48 48 1 so that we may know the things freely given to us by God, 48 48 1 46002013 which things we also speak, 29 46002013 und davon reden wir auch, nicht in Worten, die von menschlicher Weisheit gelehrt sind, sondern in solchen, die vom Geist gelehrt sind, indem wir Geistliches geistlich beurteilen. 29 46002013 1 not in words taught by human wisdom, 41 41 1 but in those taught by the Spirit, 41 41 1 combining spiritual thoughts with spiritual words. 41 41 1 46002014 But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, 11 46002014 Der seelische Mensch aber nimmt nicht an, was vom Geiste Gottes ist; denn es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht verstehen, weil es geistlich beurteilt werden muß. 11 46002014 1 for they are foolishness to him; 30 30 1 and he cannot understand them, 30 30 1 because they are spiritually appraised. 30 30 1 46002015 But he who is spiritual appraises all things, 11 46002015 Der geistliche Mensch aber erforscht alles, er selbst jedoch wird von niemand erforscht; 11 46002015 1 yet he himself is appraised by no one. 16 16 1 46002016 For who has known the mind of the Lord, 16 46002016 denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, daß er ihn belehre? Wir aber haben Christi Sinn. 16 46002016 1 that he will instruct Him? 21 21 1 But we have the mind of Christ. 16 16 0.5 1 8 5 8 5 6 1 phrasing