notes
Main point summary
Paul finalizes his discussion regarding the collection for saints in Jerusalem by explaining how God graciously gives, so that we can generously give and this giving results in thanksgiving, which glorifies God, and in prayers by the recipients for the donors.
Arc
editing
NT
2 Corinthians 9:6-15
nasb
schl
Now this I say, a he who sows sparingly
Das aber bedenket: Wer kärglich sät,
will also reap sparingly,
der wird auch kärglich ernten;
actionresult
and he who sows 1 bountifully
und wer im Segen sät,
will also reap 1 bountifully.
der wird auch im Segen ernten.
alternative
Each one must do just as he has purposed in his heart,
Ein jeder, wie er es sich im Herzen vorgenommen hat;
not a grudgingly or under compulsion,
nicht mit Unwillen oder aus Zwang;
for b God loves a cheerful giver.
denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb!
ground
actionmanner
inference
And a God is able to make all grace abound to you,
Gott aber ist mächtig, euch jede Gnade im Überfluß zu spenden,
so that always
so daß ihr in allem allezeit
having all sufficiency in everything,
alle Genüge habet
you may have an abundance for every good deed;
und überreich seiet zu jedem guten Werk,
temporal
as it is written, “ a He scattered abroad,
wie geschrieben steht: «Er hat ausgestreut,
he gave to the poor,
er hat den Armen gegeben;
series
His righteousness 1 endures forever.”
seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit.»
ideaexplanation
actionpurpose
Now He who supplies a seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing
Er aber, der dem Sämann Samen darreicht und Brot zur Speise, der wird auch euch die Saat darreichen und mehren
and b increase the harvest of your righteousness;
und die Früchte eurer Gerechtigkeit wachsen lassen,
progression
you will be a enriched in everything
damit ihr an allem reich werdet
for all liberality,
zu aller Gebefreudigkeit,
which through us is producing b thanksgiving to God.
welche durch uns Dank gegen Gott bewirkt.
For the ministry of this service is not only fully supplying a the needs of the 1 saints,
Denn der Dienst dieser Hilfeleistung füllt nicht nur den Mangel der Heiligen aus,
but is also overflowing b through many thanksgivings to God.
sondern überfließt auch durch den Dank vieler gegen Gott,
Because of the proof given by this a ministry,
indem sie durch die Probe dieses Dienstes
they will b glorify God
zum Preise Gottes veranlaßt werden
for your obedience to your c confession of the d gospel of Christ
für den Gehorsam eures Bekenntnisses zum Evangelium Christi
and for the liberality of your 1 contribution to them and to all,
und für die Schlichtheit der Beisteuer für sie und für alle;
while they also, by prayer on your behalf,
und in ihrem Flehen für euch
yearn for you
werden sie eine herzliche Zuneigung zu euch haben
because of the surpassing grace of God in you.
wegen der überschwenglichen Gnade Gottes bei euch.
a Thanks be to God for His indescribable b gift!
Gott aber sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
discourse