notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586030 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-02-18 19:41:22
2010-02-25 09:23:11
The Main Point that Paul is trying to show is that we were formerly dead sinners destined for the wrath of God but now, because of God's mercy and love, we are alive in Christ and destined to be shown the riches of God's kindness. 2:1-3 Shows our former state apart from Christ 2:4-10 Shows our present state in Christ the three verbs show what God has done for us and v.7 is the purpose for what God has done and 8-10 describes the reasoning behind what God has done.
10000000026801 26801 Notes 2010-02-18 19:41:22 2010-02-25 09:23:11 The Main Point that Paul is trying to show is that we were formerly dead sinners destined for the wrath of God but now, because of God's mercy and love, we are alive in Christ and destined to be shown the riches of God's kindness. 2:1-3 Shows our former state apart from Christ 2:4-10 Shows our present state in Christ the three verbs show what God has done for us and v.7 is the purpose for what God has done and 8-10 describes the reasoning behind what God has done. notes
Arc
2010-02-18 19:41:22
2010-02-25 09:23:11
editing
Ephesians
Ephesians 2:1-10
NT
tisch
mine
Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν, ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε
And you being dead in your trespasses and sins in which you formerly walked
κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου,
(how did we walk in our sins by walking ) according to the age of this world,
κατὰ τὸν ἄρχοντα
( by walking ) according to the Ruler
τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·
(this "Ruler" is none other than the ruler) of the power of the air and of the (rebellious unbelieving) spirit whcih is now working in the sons of disobedience
ideaexplanation
series
actionmanner
ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν,
(Further describing this sinful state of) among whom also we all lived in the passions of our flesh
ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν,
by doing the will of the flesh and the mind
καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς
(and as a result of our walking and living in sin) we were by nature children destined for wrath
ὡς καὶ οἱ λοιποί·
like the rest of mankind
comparison
actionresult
ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
But God being rich in mercy, because of the great loved with which he loved us
καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν
even when we were dead in trespasses
συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ
He made us alive in Christ
χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι
for by grace you are saved
καὶ συνήγειρεν
and He raised us up
καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
and He seated us in the heavenlies in Christ Jesus
progression
bilateral
concessive
ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ’ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
in order that He might show forth in the coming age the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus
actionpurpose
τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως·
for by grace you are being saved through faith
καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν,
( that is to say ) this is not of yourselves
θεοῦ τὸ δῶρον·
(But or For) it is the gift of God
οὐκ ἐξ ἔργων,
( and this is also ) not from works
ἵνα μή τις καυχήσηται.
in order that no one might boast
αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα,
for we are his workmanship
κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς
(to be God's workmanship means that we were) created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand
ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν.
in order that we might walk in them.
ground
situationresponse
discourse
10000000026801 26801 Arc 2010-02-18 19:41:22 2010-02-25 09:23:11 editing Ephesians 2 1 2 10 Ephesians 2:1-10 49 NT tisch mine i153609 i153610 i153611 i153612 i153586 Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν, ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε And you being dead in your trespasses and sins in which you formerly walked i153613 i153587 κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, (how did we walk in our sins by walking ) according to the age of this world, i153614 i153588 κατὰ τὸν ἄρχοντα ( by walking ) according to the Ruler i153589 τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας· (this "Ruler" is none other than the ruler) of the power of the air and of the (rebellious unbelieving) spirit whcih is now working in the sons of disobedience ideaexplanation 1 series actionmanner 1 i153615 i153590 ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν, (Further describing this sinful state of) among whom also we all lived in the passions of our flesh i153591 ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, by doing the will of the flesh and the mind actionmanner 1 series i153616 i153592 καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς (and as a result of our walking and living in sin) we were by nature children destined for wrath i153593 ὡς καὶ οἱ λοιποί· like the rest of mankind comparison 1 actionresult 2 i153617 i153618 i153594 ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς, But God being rich in mercy, because of the great loved with which he loved us i153619 i153620 i153595 καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν even when we were dead in trespasses i153621 i153596 συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ He made us alive in Christ i153597 χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι for by grace you are saved i153622 i153598 καὶ συνήγειρεν and He raised us up i153599 καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, and He seated us in the heavenlies in Christ Jesus progression bilateral 1 concessive 2 i153600 ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ’ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. in order that He might show forth in the coming age the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus actionpurpose 2 i153623 i153624 i153601 τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως· for by grace you are being saved through faith i153625 i153602 καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, ( that is to say ) this is not of yourselves i153603 θεοῦ τὸ δῶρον· (But or For) it is the gift of God i153604 οὐκ ἐξ ἔργων, ( and this is also ) not from works bilateral 1 ideaexplanation 1 i153626 i153605 ἵνα μή τις καυχήσηται. in order that no one might boast i153627 i153606 αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, for we are his workmanship i153628 i153607 κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς (to be God's workmanship means that we were) created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand i153608 ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν. in order that we might walk in them. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 ground 1 actionpurpose 2 ground 1 situationresponse 2 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse