notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586038 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-05-07 10:30:14
2010-05-10 09:26:53
Obeying Those Over You and Respecting Those Under You
10000000036164 36164 Notes 2010-05-07 10:30:14 2010-05-10 09:26:53 Obeying Those Over You and Respecting Those Under You notes
Arc
2010-05-07 10:30:14
2010-05-10 09:26:53
editing
Ephesians
Ephesians 6:1-9
NT
tisch
mine
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ,
Children, obey your parents in the,
τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
for this is right.
ground
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα,
(one way in which you can obey your parents is by) honor your father and mother,
ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
which is the first commandment with a promise
ideaexplanation
actionmanner
ἵνα εὖ σοι γένηται
in order that it will be well with you
καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
and you shall live long on the earth
series
actionpurpose
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν,
And fathers, do not provoke your children to anger,
ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.
negativepositive
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι καρδίας ὑμῶν
Slaves, obey the according to flesh lords with fear and trembling in sincerity of your heart
ὡς τῷ Χριστῷ,
as to the Lord,
comparison
μὴ κατ’ ὀφθαλμοδουλίαν
(do not obey your masters) according to eye-service
ὡς ἀνθρωπάρεσκοι
as men-pleasers,
ἀλλ’ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ
but as slaves of Christ,
ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς, μετ’ εὐνοίας
doing the will of God from the soul, with goodwill,
δουλεύοντες, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
serving as to the Lord and not to men
εἰδότες ὅτι ἕκαστος, ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
(because) knowing that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord
Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς,
And masters, do the same things towards them (the slaves),
ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν,
giving up threatening,
εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ’ αὐτῷ.
(because) knowing that the Lord is (master) of both you and them, (and he is in) the heavens, and there is no favoritism with him.
discourse
10000000036164 36164 Arc 2010-05-07 10:30:14 2010-05-10 09:26:53 editing Ephesians 6 1 6 9 Ephesians 6:1-9 49 NT tisch mine i153917 i153918 i153919 i153920 i153921 i153898 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ, Children, obey your parents in the, i153899 τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον. for this is right. ground 1 i153922 i153900 τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, (one way in which you can obey your parents is by) honor your father and mother, i153901 ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, which is the first commandment with a promise ideaexplanation 1 actionmanner 1 i153923 i153902 ἵνα εὖ σοι γένηται in order that it will be well with you i153903 καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς. and you shall live long on the earth series actionpurpose 2 i153924 i153904 Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, And fathers, do not provoke your children to anger, i153905 ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου. but bring them up in the discipline and admonition of the Lord. negativepositive 2 series i153925 i153926 i153927 i153928 i153906 Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι καρδίας ὑμῶν Slaves, obey the according to flesh lords with fear and trembling in sincerity of your heart i153907 ὡς τῷ Χριστῷ, as to the Lord, comparison 1 i153929 i153930 i153908 μὴ κατ’ ὀφθαλμοδουλίαν (do not obey your masters) according to eye-service i153909 ὡς ἀνθρωπάρεσκοι as men-pleasers, comparison 1 i153931 i153910 ἀλλ’ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ but as slaves of Christ, i153932 i153911 ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς, μετ’ εὐνοίας doing the will of God from the soul, with goodwill, i153912 δουλεύοντες, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις, serving as to the Lord and not to men actionmanner 1 actionmanner 1 negativepositive 2 ideaexplanation 1 i153913 εἰδότες ὅτι ἕκαστος, ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος. (because) knowing that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord ground 1 i153933 i153934 i153914 Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, And masters, do the same things towards them (the slaves), i153915 ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν, giving up threatening, actionmanner 1 i153916 εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ’ αὐτῷ. (because) knowing that the Lord is (master) of both you and them, (and he is in) the heavens, and there is no favoritism with him. ground 1 series series 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse