notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680590668 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Bracket
2014-05-25 04:12:50
2014-06-05 01:14:11
editing
NT
John 14:1-7
na28
esv
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία•
“Let not your hearts be troubled.
πιστεύετε εἰς τὸν θεὸν
Believe in God;
καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
believe also in me.
actionmanner
negativepositive
ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν•
In my Father’s house are many rooms.
εἰ δὲ μή,
If it were not so,
εἶπον ἂν ὑμῖν
would I have told you
ὅτι πορεύομαι
that I go
ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν;
to prepare a place for you?
actionpurpose
ideaexplanation
conditional
ground
καὶ ἐὰν πορευθῶ
And if I go
καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν,
and prepare a place for you,
πάλιν ἔρχομαι
I will come again
καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν,
and will take you to myself,
progression
ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.
that where I am you may be also.
καὶ ὅπου [ἐγὼ] ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν.
And you know the way to where I am going.”
Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς•
Thomas said to him,
κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις•
“Lord, we do not know where you are going.
πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι;
How can we know the way?”
inference
concessive
λέγει αὐτῷ [ὁ] Ἰησοῦς•
Jesus said to him,
ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή•
“I am the way, and the truth, and the life.
οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ διʼ ἐμοῦ.
No one comes to the Father except through me.
εἰ ἐγνώκατέ με,
If you had known me,
καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε.
you would have known my Father also.
καὶ ἀπʼ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν
From now on you do know him
καὶ ἑωράκατε αὐτόν.
and have seen him.”
na28
discourse
11400991170034 1400991169798 Bracket 2014-05-25 04:12:50 2014-06-05 01:14:11 editing NT 43 14 1 14 7 John 14:1-7 na28 esv i3 Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία• “Let not your hearts be troubled. i5 πιστεύετε εἰς τὸν θεὸν Believe in God; i6 καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. believe also in me. i4 actionmanner 1 i2 negativepositive 2 i10 ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν• In my Father’s house are many rooms. i12 εἰ δὲ μή, If it were not so, i14 εἶπον ἂν ὑμῖν would I have told you i16 ὅτι πορεύομαι that I go i17 ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν; to prepare a place for you? i15 actionpurpose 2 i13 ideaexplanation 1 i11 conditional 2 i9 ground 1 i20 καὶ ἐὰν πορευθῶ And if I go i21 καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, and prepare a place for you, i19 actionpurpose 2 i24 πάλιν ἔρχομαι I will come again i25 καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, and will take you to myself, i23 progression i26 ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε. that where I am you may be also. i22 actionpurpose 2 i18 conditional 2 i8 progression i29 καὶ ὅπου [ἐγὼ] ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν. And you know the way to where I am going.” i31 Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς• Thomas said to him, i33 κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις• “Lord, we do not know where you are going. i34 πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι; How can we know the way?” i32 inference 2 i30 ideaexplanation 1 i28 concessive 1 1 i36 λέγει αὐτῷ [ὁ] Ἰησοῦς• Jesus said to him, i40 ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή• “I am the way, and the truth, and the life. i41 οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ διʼ ἐμοῦ. No one comes to the Father except through me. i39 ideaexplanation 1 i43 εἰ ἐγνώκατέ με, If you had known me, i44 καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε. you would have known my Father also. i42 conditional 2 i38 ideaexplanation 1 i46 καὶ ἀπʼ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν From now on you do know him i47 καὶ ἑωράκατε αὐτόν. and have seen him.” i45 ideaexplanation 1 i37 progression i35 ideaexplanation 1 i27 ideaexplanation 1 i7 progression i1 ground 1 1 1 1 b 50 na28 25 esv 25 130 110 discourse