notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585727 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-08-06 22:55:16
2009-08-06 23:43:32
Paul wants the Philippians to know that his imprisonment has advanced the gospel. It has done this in two ways: 1- Giving Paul the opportunity to preach Christ to his prison guards and to all who come to visit him. 2- By embolding the Christians of Rome to preach Christ themselves. Paul's response is to rejoice because Christ is proclaimed. The Philippians should therefore join Paul in rejoicing.
10000000010921 10921 Notes 2009-08-06 22:55:16 2009-08-06 23:43:32 Paul wants the Philippians to know that his imprisonment has advanced the gospel. It has done this in two ways: 1- Giving Paul the opportunity to preach Christ to his prison guards and to all who come to visit him. 2- By embolding the Christians of Rome to preach Christ themselves. Paul's response is to rejoice because Christ is proclaimed. The Philippians should therefore join Paul in rejoicing. notes
Arc
2009-08-06 22:55:16
2009-08-06 23:43:32
editing
Philippians
Philippians 1:12-18
NT
tisch
esv
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν,
I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν,
so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου
And... having become confident in the Lord by my imprisonment,
περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν.
most of the brothers are much more bold to speak the word without fear.
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς
Some indeed preach Christ from envy and rivalry,
δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·
but others from good will.
alternative
οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης,
The latter do it out of love,
εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι,
knowing that I am put here for the defense of the gospel.
ground
οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν,
The former proclaim Christ out of rivalry,
οὐχ ἁγνῶς,
not sincerely
negativepositive
οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
thinking to afflict me in my imprisonment.
actionpurpose
ideaexplanation
actionmanner
τί γάρ;
What then?
πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται,
Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed,
καὶ ἐν τούτῳ χαίρω.
and in that I rejoice.
actionresult
questionanswer
situationresponse
discourse
10000000010921 10921 Arc 2009-08-06 22:55:16 2009-08-06 23:43:32 editing Philippians 1 12 1 18 Philippians 1:12-18 50 NT tisch esv i104009 i104010 i103995 Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel, i104011 i103996 ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ. i104012 i104013 i103997 καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου And... having become confident in the Lord by my imprisonment, i103998 περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν. most of the brothers are much more bold to speak the word without fear. i104014 i104015 i103999 τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς Some indeed preach Christ from envy and rivalry, i104000 δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· but others from good will. alternative i104016 i104017 i104001 οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, The latter do it out of love, i104002 εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι, knowing that I am put here for the defense of the gospel. ground 1 i104018 i104019 i104003 οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, The former proclaim Christ out of rivalry, i104004 οὐχ ἁγνῶς, not sincerely negativepositive 2 1 i104005 οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. thinking to afflict me in my imprisonment. actionpurpose 2 alternative ideaexplanation 1 actionmanner 1 ground 1 ideaexplanation 1 i104020 i104006 τί γάρ; What then? i104021 i104007 πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, i104008 καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. and in that I rejoice. actionresult 2 questionanswer 2 situationresponse 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse