Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους,
And it happened when Jesus finished these words,
μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου. καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.
he departed from Galilee and went into the region of Judea beyond the Jordan. And large crowds followed him, and he healed them there.
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες• εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν;
And Pharisees came to him, testing him and saying, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any charge?”
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν• οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας ἀπʼ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς ;
Now answering, he said, “Did you not read that he who created from the beginning made them male and female?”
καὶ εἶπεν• ἕνεκα τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν .
And he said, “For this reason a man will leave father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο
So they are no longer two
ἀλλὰ σὰρξ μία.
but one flesh.
ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.
What therefore God joined together, let no man separate.”
λέγουσιν αὐτῷ• τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι [αὐτήν];
They said to him, “Why then did Moses command [him] to give [her] a certificate of divorce and divorce her?”
λέγει αὐτοῖς ὅτι Μωϋσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν
He said to them, “Because of your hardness of heart,
ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν, ἀπʼ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως.
Moses permitted you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so.
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται.
But I say to you, ‘Whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another commits adultery.’”
Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ [αὐτοῦ]• εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός,
The disciples said to him, “If such is the charge of the man with the wife,
οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
it is not profitable to marry.”
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς• οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον [τοῦτον]
But he said to them, “Not all receive this word,
ἀλλʼ οἷς δέδοται.
but those to whom it has been given.”