Author
Benjamin Wall
B
User since 2008
Benjamin's published pages
view all (1 total)
Like the Father: like the Son
Ephesians 5:1-2
Ephesians 5:1 The "therefore" ( oun ) is connected to 4:31-32 and so must be interpreted in light of that.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585846 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-04-27 06:48:40
2009-04-30 07:02:16
Ephesians 5:1 The "therefore" ( oun ) is connected to 4:31-32 and so must be interpreted in light of that. That is to say, the command to " be imitators of God " points us to the " forgiving one another " of 4:32. God is gracious to us and so we ought to be gracious to each other. Note also that Paul commands us to imitate God " as beloved children ." Two observations should be made. 1. Imitating as dear children means that we are children of God. The forgiveness offered in Christ (4:32), accomplished through his death (5:2) is given to us and we become the children of God (see John 1:12). " Beloved, we are God's children now " (1 John 3:2). 2. Imitating as dear children brings to mind very intimate and personal memories of mimicking our own parents. Wearing over sized shoes, watching dad shave, aspiring to do what our fathers did. It is something to be meditated on. How do we imitate the Creator of the universe who is thrice holy? And what of this that he not just calls us "children" but "beloved children!" Ephesians 5:2 And Paul tells us that we children of God should " walk in love ." Walking in love is commanded here ( peripateite is a present active imperative) and this action is to be done in a particular manner - " even as Christ loved us and gave himself for us ." The key to all of this is the " as " ( kathos). This conjunction is a strong one. Just as Christ loved himself, we ought to "walk in love." The way Christ loved us is that he gave himself for ( huper ) us as an offering and a sacrifice to God. So we also should live as living sacrifices (Romans 12:1-2).
10000000006564 6564 Notes 2009-04-27 06:48:40 2009-04-30 07:02:16 Ephesians 5:1 The "therefore" ( oun ) is connected to 4:31-32 and so must be interpreted in light of that. That is to say, the command to " be imitators of God " points us to the " forgiving one another " of 4:32. God is gracious to us and so we ought to be gracious to each other. Note also that Paul commands us to imitate God " as beloved children ." Two observations should be made. 1. Imitating as dear children means that we are children of God. The forgiveness offered in Christ (4:32), accomplished through his death (5:2) is given to us and we become the children of God (see John 1:12). " Beloved, we are God's children now " (1 John 3:2). 2. Imitating as dear children brings to mind very intimate and personal memories of mimicking our own parents. Wearing over sized shoes, watching dad shave, aspiring to do what our fathers did. It is something to be meditated on. How do we imitate the Creator of the universe who is thrice holy? And what of this that he not just calls us "children" but "beloved children!" Ephesians 5:2 And Paul tells us that we children of God should " walk in love ." Walking in love is commanded here ( peripateite is a present active imperative) and this action is to be done in a particular manner - " even as Christ loved us and gave himself for us ." The key to all of this is the " as " ( kathos). This conjunction is a strong one. Just as Christ loved himself, we ought to "walk in love." The way Christ loved us is that he gave himself for ( huper ) us as an offering and a sacrifice to God. So we also should live as living sacrifices (Romans 12:1-2). notes
Arc
2009-04-27 06:48:40
2009-04-30 07:02:16
editing
Ephesians
Ephesians 5:1-2
NT
tisch
esv
γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ
Therefore be imitators of God,
ὡς τέκνα ἀγαπητά
as beloved children.
actionmanner
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ
And walk in love,
καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς
as Christ loved us
καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν
and gave himself up for us,
προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας
a fragrant offering and sacrifice to God.
discourse
10000000006564 6564 Arc 2009-04-27 06:48:40 2009-04-30 07:02:16 editing Ephesians 5 1 5 2 Ephesians 5:1-2 49 NT tisch esv i124047 i124048 i124041 γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ Therefore be imitators of God, i124042 ὡς τέκνα ἀγαπητά as beloved children. actionmanner 1 i124049 i124043 καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ And walk in love, i124050 i124044 καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς as Christ loved us i124045 καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν and gave himself up for us, i124046 προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας a fragrant offering and sacrifice to God. actionmanner 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.