notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585429 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-12-06 14:30:40
2009-12-09 08:15:36
In Paul's greeting (vv. 1-4) to Titus his "true child" in the faith, he stresses the essential connection between true knowledge of God and godly living (esp. v. 1). Significantly, both God and Christ Jesus are referred to as "our savior", stressing that both the Father (v. 3) and the Son (v. 4) are intimately involved in the work of saving the elect (v. 1). The crucial need of the hour for Titus ministering in Crete is to appoint qualified leaders for the church. Paul stresses this point in v. 5: "This is why I left you in Crete." The specific qualities of these leaders are given in v. 6, and are further explained in vv. 7-9. In short, qualified overseers will teach sound doctrine and will live lives that are "above reproach" in public and private. The chief reason for this urgent call to appoint leaders is the presence of ungodly false teachers in Crete (vv. 10-16), especially those of a Jewish background (v. 10). Such persons stand contemned not only by the apostle but even by "their own prophet" Epimenides (v. 12). The need is for Titus to "rebuke them sharply," with a redemptive purpos: "that they may be sound in the faith" (v. 13). The root problem with these teachers is the broken connection between knowlege of God and transformed, obedient living (vv. 15-16).
10000000016216 16216 Notes 2009-12-06 14:30:40 2009-12-09 08:15:36 In Paul's greeting (vv. 1-4) to Titus his "true child" in the faith, he stresses the essential connection between true knowledge of God and godly living (esp. v. 1). Significantly, both God and Christ Jesus are referred to as "our savior", stressing that both the Father (v. 3) and the Son (v. 4) are intimately involved in the work of saving the elect (v. 1). The crucial need of the hour for Titus ministering in Crete is to appoint qualified leaders for the church. Paul stresses this point in v. 5: "This is why I left you in Crete." The specific qualities of these leaders are given in v. 6, and are further explained in vv. 7-9. In short, qualified overseers will teach sound doctrine and will live lives that are "above reproach" in public and private. The chief reason for this urgent call to appoint leaders is the presence of ungodly false teachers in Crete (vv. 10-16), especially those of a Jewish background (v. 10). Such persons stand contemned not only by the apostle but even by "their own prophet" Epimenides (v. 12). The need is for Titus to "rebuke them sharply," with a redemptive purpos: "that they may be sound in the faith" (v. 13). The root problem with these teachers is the broken connection between knowlege of God and transformed, obedient living (vv. 15-16). notes
Arc
2009-12-06 14:30:40
2009-12-09 08:15:36
editing
Titus
Titus 1:1-16
NT
tisch
esv
Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ,
κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν
for the sake of the faith of God's elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου,
in hope of eternal life,
ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων,
which God, who never lies, promised before the ages began
ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι
and in his own time manifested in his word through the preaching
ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ’ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
ideaexplanation
actionresult
progression
actionpurpose
Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν·
To Titus, my true child in a common faith:
χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν.
Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ,
This is why I left you in Crete,
ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ
so that you might put what remained into order,
καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους,
and appoint elders in every town
series
ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
as I directed you--
εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
[That is,] if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
[apodosis implied]
[then let them serve]
conditional
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι
For an overseer must be above reproach
ὡς θεοῦ οἰκονόμον,
as God's steward.
ground
μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
negativepositive
ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου,
He must hold firm to the trustworthy word as taught,
ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ
so that he may be able to give instruction in sound doctrine
καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
and also to rebuke those who contradict it.
alternative
comparison
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται,
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers,
μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
especially those of the circumcision party.
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν,
They must be silenced,
οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν
since they are upsetting whole families
διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.
by teaching what they ought not to teach for shameful gain.
actionmanner
inference
εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης,
[For] One of the Cretans, a prophet of their own, said,
Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί.
"Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής.
This testimony is true.
δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως,
Therefore rebuke them sharply,
ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
that they may be sound in the faith,
μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
bilateral
πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς·
[The issue with these false teachers is this:] To the pure, all things are pure,
τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν,
but to the defiled and unbelieving, nothing is pure;
ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.
but both their minds and their consciences have been defiled.
θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι,
[Though] they profess to know God,
τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ
[nevertheless] they deny him by their works
ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.
and are detestable, disobedient, unfit for any good work.
concessive
discourse
10000000016216 16216 Arc 2009-12-06 14:30:40 2009-12-09 08:15:36 editing Titus 1 1 1 16 Titus 1:1-16 56 NT tisch esv i29500 i29501 i29502 i29503 i29462 Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, i29504 i29463 κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν for the sake of the faith of God's elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness, i29505 i29464 ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, in hope of eternal life, i29506 i29465 ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων, which God, who never lies, promised before the ages began i29507 i29466 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι and in his own time manifested in his word through the preaching i29467 ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ’ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ, with which I have been entrusted by the command of God our Savior; ideaexplanation 1 actionresult 2 ideaexplanation 1 progression actionpurpose 2 i29468 Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν· To Titus, my true child in a common faith: progression i29469 χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. progression i29508 i29509 i29510 i29470 Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ, This is why I left you in Crete, i29511 i29471 ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ so that you might put what remained into order, i29472 καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, and appoint elders in every town series actionpurpose 2 i29512 i29473 ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην, as I directed you-- i29513 i29514 i29474 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα. [That is,] if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination. i29475 [apodosis implied] [then let them serve] conditional 2 i29515 i29516 i29476 δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι For an overseer must be above reproach i29477 ὡς θεοῦ οἰκονόμον, as God's steward. ground 1 i29517 i29518 i29478 μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain, i29479 ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ, but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined. negativepositive 2 i29519 i29480 ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, He must hold firm to the trustworthy word as taught, i29520 i29481 ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ so that he may be able to give instruction in sound doctrine i29482 καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν. and also to rebuke those who contradict it. alternative actionpurpose 2 progression ideaexplanation 1 comparison 1 1 ideaexplanation 1 ground 1 i29521 i29522 i29523 i29524 i29483 Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, i29484 μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς, especially those of the circumcision party. ideaexplanation 1 i29525 i29485 οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, They must be silenced, i29526 i29486 οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν since they are upsetting whole families i29487 διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν. by teaching what they ought not to teach for shameful gain. actionmanner 1 inference 2 ground 1 i29527 i29528 i29488 εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, [For] One of the Cretans, a prophet of their own, said, i29489 Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί. "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." ideaexplanation 1 i29490 ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. This testimony is true. ideaexplanation 1 i29529 i29491 δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, Therefore rebuke them sharply, i29530 i29492 ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει, that they may be sound in the faith, i29493 μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν. not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth. ideaexplanation 1 actionpurpose 2 bilateral 1 i29531 i29494 πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· [The issue with these false teachers is this:] To the pure, all things are pure, i29532 i29533 i29495 τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; i29496 ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις. but both their minds and their consciences have been defiled. negativepositive 2 i29534 i29497 θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, [Though] they profess to know God, i29535 i29498 τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ [nevertheless] they deny him by their works i29499 ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι. and are detestable, disobedient, unfit for any good work. progression concessive 2 ideaexplanation 1 negativepositive 2 1 ideaexplanation 1 ground 1 progression 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse