notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585382 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-01-24 07:44:42
2009-01-24 08:02:00
Verses 9-13 are one sentence in Greek with no main verb, though most Eng. versions supply a series of imperatives. The call to love in v. 9a is the main theme of this section and in my analysis all the other clauses in vv. 9b-13 explain how love should be genuine. Paul's explanation of how believers are to pursue genuine love moves from a general orientation toward God and the world (abhoring the evil, clinging to the good) to practical, specific responses to God and to believers (contributing to the needs of the saints, seeking to show hospitality). Every clause in vv. 9b-13 fills out for us what genuine love looks like in action: Pursue genuine love ... by pursing what is good (v. 9), loving with brotherly affection while showing one another honor (v. 10), while serving the Lord with fervency and zeal (v. 11), while rejoicing in hope, enduring tribulation, and praying consistently (v. 12) by sharing your resources and homes with other believers in need (v. 13).
10000000004157 4157 Notes 2009-01-24 07:44:42 2009-01-24 08:02:00 Verses 9-13 are one sentence in Greek with no main verb, though most Eng. versions supply a series of imperatives. The call to love in v. 9a is the main theme of this section and in my analysis all the other clauses in vv. 9b-13 explain how love should be genuine. Paul's explanation of how believers are to pursue genuine love moves from a general orientation toward God and the world (abhoring the evil, clinging to the good) to practical, specific responses to God and to believers (contributing to the needs of the saints, seeking to show hospitality). Every clause in vv. 9b-13 fills out for us what genuine love looks like in action: Pursue genuine love ... by pursing what is good (v. 9), loving with brotherly affection while showing one another honor (v. 10), while serving the Lord with fervency and zeal (v. 11), while rejoicing in hope, enduring tribulation, and praying consistently (v. 12) by sharing your resources and homes with other believers in need (v. 13). notes
Arc
2009-01-24 07:44:42
2009-01-24 08:02:00
editing
Romans
Romans 12:9-13
NT
tisch
esv
ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος
Let love be genuine.
ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν
Abhor what is evil;
κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ
hold fast to what is good.
negativepositive
τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι
Love one another with brotherly affection.
τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι
Outdo one another in showing honor.
progression
τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί
Do not be slothful in zeal,
τῷ πνεύματι ζέοντες
be fervent in spirit,
τῷ κυρίῳ δουλεύοντες
serve the Lord.
series
τῇ ἐλπίδι χαίροντες
Rejoice in hope,
τῇ θλίψει ὑπομένοντες
be patient in tribulation,
τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντ
be constant in prayer.
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων
Contribute to the needs of the saints
κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες
and seek to show hospitality.
actionmanner
discourse
10000000004157 4157 Arc 2009-01-24 07:44:42 2009-01-24 08:02:00 editing Romans 12 9 12 13 Romans 12:9-13 45 NT tisch esv i26407 i26394 ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος Let love be genuine. i26408 i26409 i26395 ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν Abhor what is evil; i26396 κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ hold fast to what is good. negativepositive 2 i26410 i26397 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι Love one another with brotherly affection. i26398 τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι Outdo one another in showing honor. progression i26411 i26399 τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί Do not be slothful in zeal, i26412 i26400 τῷ πνεύματι ζέοντες be fervent in spirit, i26401 τῷ κυρίῳ δουλεύοντες serve the Lord. series negativepositive 2 i26413 i26402 τῇ ἐλπίδι χαίροντες Rejoice in hope, i26403 τῇ θλίψει ὑπομένοντες be patient in tribulation, i26404 τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντ be constant in prayer. progression i26414 i26405 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων Contribute to the needs of the saints i26406 κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες and seek to show hospitality. series series actionmanner 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse