notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585406 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-05-03 08:49:10
2009-05-03 08:52:38
The key word in this section of Scripture is clearly ‘Greet’ (ἀσπάζομαι), used 21x in Romans 16 (over 1/3 of all the NT occurences). The intimate nature of these greetings is reflected in Paul’s description of the relaitonship that he has with these people. They are: • ‘my beloved’ or ‘beloved’- Epaenetus, Ampliatus, Stachys • ‘my co-worker’- Priscilla and Aquilla, Andronicus and Junia, Urbanus • those ‘who labor much’- Mary, Persida • ‘my fellow prisoners’- Andronicus and Junia • ‘my relative’- Herodion • ‘chosen in the Lord’- Rufus • ‘firstfruits for Christ’- Epaenetus • ‘before me in the Lord’- Andronicus and Junia • ‘tested in the Lord’- Apelles The phrase ‘in the Lord is used 7x in Romans 16 (vv. 2, 8, 11-13, 22), and ‘in Christ [Jesus]’ occurs 4x (vv. 3, 7, 9-10), to indicate the nature of or source of their intimate friendship. The Roman church is called to "greet one another with a holy kiss," putting into practice Paul's exhortations from chs 12-15 about welcoming one another and showing love and honor to one another.
10000000006749 6749 Notes 2009-05-03 08:49:10 2009-05-03 08:52:38 The key word in this section of Scripture is clearly ‘Greet’ (ἀσπάζομαι), used 21x in Romans 16 (over 1/3 of all the NT occurences). The intimate nature of these greetings is reflected in Paul’s description of the relaitonship that he has with these people. They are: • ‘my beloved’ or ‘beloved’- Epaenetus, Ampliatus, Stachys • ‘my co-worker’- Priscilla and Aquilla, Andronicus and Junia, Urbanus • those ‘who labor much’- Mary, Persida • ‘my fellow prisoners’- Andronicus and Junia • ‘my relative’- Herodion • ‘chosen in the Lord’- Rufus • ‘firstfruits for Christ’- Epaenetus • ‘before me in the Lord’- Andronicus and Junia • ‘tested in the Lord’- Apelles The phrase ‘in the Lord is used 7x in Romans 16 (vv. 2, 8, 11-13, 22), and ‘in Christ [Jesus]’ occurs 4x (vv. 3, 7, 9-10), to indicate the nature of or source of their intimate friendship. The Roman church is called to "greet one another with a holy kiss," putting into practice Paul's exhortations from chs 12-15 about welcoming one another and showing love and honor to one another. notes
Arc
2009-05-03 08:49:10
2009-05-03 08:52:38
editing
Romans
Romans 16:3-16
NT
tisch
esv
ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, who risked their necks for my life,
οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν
to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well.
ideaexplanation
καὶ τὴν κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν
Greet also the church in their house.
ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀσίας εἰς Χριστόν
Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Asia.
ἀσπάσασθε Μαρίαν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς
Greet Mary, who has worked hard for you.
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles, and they were in Christ before me.
ἀσπάσασθε Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ
Greet Apelles, who is approved in Christ.
ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου
Greet those who belong to the family of Aristobulus.
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου
Greet my kinsman Herodion.
ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ
Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.
ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ
Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa.
ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ
Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ
Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.
ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον Φλέγοντα Ἑρμῆν Πατροβᾶν Ἑρμᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους
Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ
Greet one another with a holy kiss.
ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ
All the churches of Christ greet you.
series
discourse
10000000006749 6749 Arc 2009-05-03 08:49:10 2009-05-03 08:52:38 editing Romans 16 3 16 16 Romans 16:3-16 45 NT tisch esv i27562 i27563 i27543 ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, who risked their necks for my life, i27544 οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well. ideaexplanation 1 i27545 καὶ τὴν κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν Greet also the church in their house. i27546 ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀσίας εἰς Χριστόν Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Asia. i27547 ἀσπάσασθε Μαρίαν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς Greet Mary, who has worked hard for you. i27548 ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles, and they were in Christ before me. i27549 ἀσπάσασθε Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ Greet Ampliatus, my beloved in the Lord. i27550 ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys. i27551 ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ Greet Apelles, who is approved in Christ. i27552 ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου Greet those who belong to the family of Aristobulus. i27553 ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου Greet my kinsman Herodion. i27554 ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus. i27555 ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. i27556 ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord. i27557 ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well. i27558 ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον Φλέγοντα Ἑρμῆν Πατροβᾶν Ἑρμᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them. i27559 ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. i27560 ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Greet one another with a holy kiss. i27561 ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ All the churches of Christ greet you. series 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse