notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585356 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2008-04-06 08:47:13
2011-02-05 09:28:12
Paul thanks Jesus Christ for showing him mercy and appointing him for service even though he was the first of sinners, to the end that Jesus Christ's patience toward sinners would be demonstrated and that God would receive honor and glory.
10000000000802 802 Notes 2008-04-06 08:47:13 2011-02-05 09:28:12 Paul thanks Jesus Christ for showing him mercy and appointing him for service even though he was the first of sinners, to the end that Jesus Christ's patience toward sinners would be demonstrated and that God would receive honor and glory. notes
Arc
2008-04-06 08:47:13
2011-02-05 09:28:12
editing
1 Timothy
1 Timothy 1:12-17
NT
tisch
esv
χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν
I am thankful to the one who strengthens me—Christ Jesus our Lord,
ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν
for he considered me faithful when appointing me for service,
τὸ πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν
though formerly being a blasphemer and a persecutor and an insolent person.
concessive
ἀλλὰ ἠλεήθην
But I was mercied
ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ
because I acted ignorantly in unbelief.
ground
ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
And the grace of our Lord overflowed with the faith and love that are in Christ Jesus.
ideaexplanation
πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος
The saying is trustworthy and worthy of all acceptance,
ὅτι Χριστὸς Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ἁμαρτωλοὺς σῶσαι
that Christ Jesus came into the world to save sinners,
ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ
of whom I am first.
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην
But for this reason I was mercied,
ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ' αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
in order that in me as first Christ Jesus should demonstrate all patience for a prototype of those about to believe in him unto eternal life.
actionpurpose
τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ μόνῳ θεῷ τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
Now to the king of the ages, the immortal, invisible, only God, honor and glory unto the ages of the ages. Amen.
inference
discourse
10000000000802 802 Arc 2008-04-06 08:47:13 2011-02-05 09:28:12 editing 1 Timothy 1 12 1 17 1 Timothy 1:12-17 54 NT tisch esv i24327 i24328 i24329 i24315 χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν I am thankful to the one who strengthens me—Christ Jesus our Lord, i24330 i24331 i24316 ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν for he considered me faithful when appointing me for service, i24317 τὸ πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν though formerly being a blasphemer and a persecutor and an insolent person. concessive 2 1 i24332 i24333 i24318 ἀλλὰ ἠλεήθην But I was mercied i24319 ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ because I acted ignorantly in unbelief. ground 1 i24320 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ And the grace of our Lord overflowed with the faith and love that are in Christ Jesus. ideaexplanation 1 concessive 2 ground 1 i24334 i24335 i24321 πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος The saying is trustworthy and worthy of all acceptance, i24336 i24322 ὅτι Χριστὸς Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ἁμαρτωλοὺς σῶσαι that Christ Jesus came into the world to save sinners, i24323 ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ of whom I am first. ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i24337 i24324 ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην But for this reason I was mercied, i24325 ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ' αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον in order that in me as first Christ Jesus should demonstrate all patience for a prototype of those about to believe in him unto eternal life. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i24326 τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ μόνῳ θεῷ τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν Now to the king of the ages, the immortal, invisible, only God, honor and glory unto the ages of the ages. Amen. inference 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse