notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585436 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-12-15 08:27:32
2011-01-08 10:46:44
This breath-taking sentence opening Paul's letter to the Ephesians begins with a standard greeting from the apostle Paul to the Ephesian church. The Christo-centricity of the letter is hinted at even in this greeting, where Jesus is mentioned 3x in two verses. A three-fold variation of the refrain "to the praise of his glory" (vv. 6, 12, 14) provides a natural structure for vv. 3-14. Verses 3-6 are focused on God the father, who is to be extolled because of his electing, predestining work based in his own pleasure according to his sovereign plan culminating in his praise. Verses 7-11 fixate on the saving work of Jesus Christ, who provides redemption by his blood as the focal point to the grand mystery of God- again, this is for the praise of the Father's glory. Finally, verses 13-14 highlight the work of the promised Holy Spirit who seals believers and serves as a "down payment" on their future inheritance- again, "to the praise of his glory."
10000000061658 61658 Notes 2010-12-15 08:27:32 2011-01-08 10:46:44 This breath-taking sentence opening Paul's letter to the Ephesians begins with a standard greeting from the apostle Paul to the Ephesian church. The Christo-centricity of the letter is hinted at even in this greeting, where Jesus is mentioned 3x in two verses. A three-fold variation of the refrain "to the praise of his glory" (vv. 6, 12, 14) provides a natural structure for vv. 3-14. Verses 3-6 are focused on God the father, who is to be extolled because of his electing, predestining work based in his own pleasure according to his sovereign plan culminating in his praise. Verses 7-11 fixate on the saving work of Jesus Christ, who provides redemption by his blood as the focal point to the grand mystery of God- again, this is for the praise of the Father's glory. Finally, verses 13-14 highlight the work of the promised Holy Spirit who seals believers and serves as a "down payment" on their future inheritance- again, "to the praise of his glory." notes
Arc
2010-12-15 08:27:32
2011-01-08 10:46:44
editing
Ephesians
Ephesians 1:1-14
NT
tisch
esv
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus:
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ideaexplanation
Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ,
ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ,
because he has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
ground
καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου,
even as he chose us in him before the foundation of the world,
εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ,
that we should be holy and blameless before him in love,
actionpurpose
προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ
to the praise of his glorious grace,
ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
with which he has blessed us in the Beloved.
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ,
In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει
which he lavished upon us, in all wisdom and insight
γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ
making known to us the mystery of his will, according to his purpose,
ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν,
which he set forth in Christ as a plan for the fullness of time,
ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ,
to unite all things in him, things in heaven and things on earth.
actionmanner
ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν
In him we have obtained an inheritance,
προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ·
so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.
progression
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν,
In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation,
ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες
indeed, when you believed in him
ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ,
you were sealed with the promised Holy Spirit,
ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως,
who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it,
temporal
εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
to the praise of his glory.
discourse
10000000061658 61658 Arc 2010-12-15 08:27:32 2011-01-08 10:46:44 editing Ephesians 1 1 1 14 Ephesians 1:1-14 49 NT tisch esv i30270 i30271 i30248 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus: i30249 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. ideaexplanation 1 i30272 i30273 i30274 i30275 i30276 i30250 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, i30251 ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ, because he has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, ground 1 i30277 i30252 καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, even as he chose us in him before the foundation of the world, i30253 εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, that we should be holy and blameless before him in love, actionpurpose 2 ground 1 i30254 προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, ground 1 i30278 i30255 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ to the praise of his glorious grace, i30256 ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, with which he has blessed us in the Beloved. actionpurpose 2 i30279 i30280 i30257 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ, In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, i30281 i30258 ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει which he lavished upon us, in all wisdom and insight i30282 i30259 γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ making known to us the mystery of his will, according to his purpose, i30283 i30260 ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, which he set forth in Christ as a plan for the fullness of time, i30261 ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ, to unite all things in him, things in heaven and things on earth. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 actionmanner 1 ideaexplanation 1 i30284 i30285 i30262 ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν In him we have obtained an inheritance, i30263 προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will, ground 1 i30264 εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ· so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory. actionpurpose 2 progression i30286 i30287 i30288 i30265 ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, i30266 ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες indeed, when you believed in him progression i30289 i30267 ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, you were sealed with the promised Holy Spirit, i30268 ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, temporal 1 1 i30269 εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ. to the praise of his glory. progression 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse