notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585400 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-04-17 13:48:18
2009-04-20 05:43:03
In Matt 6:19-24, Jesus offers three related teachings on wealth as it relates to discipleship. The disciple of Jesus is called to (1) lay up treasure in heaven not earth, for the location of one's treasure reveals the true priorities of the heart (vv. 19-21); (2) have an eye that sees God and money truly; (3) serve God, not personified Mammon, with total devotion (v. 24). The final statement in v. 24 "You cannot be a slave to both God and Mammon" fittingly sums up all of vv. 19-24.
10000000006299 6299 Notes 2009-04-17 13:48:18 2009-04-20 05:43:03 In Matt 6:19-24, Jesus offers three related teachings on wealth as it relates to discipleship. The disciple of Jesus is called to (1) lay up treasure in heaven not earth, for the location of one's treasure reveals the true priorities of the heart (vv. 19-21); (2) have an eye that sees God and money truly; (3) serve God, not personified Mammon, with total devotion (v. 24). The final statement in v. 24 "You cannot be a slave to both God and Mammon" fittingly sums up all of vv. 19-24. notes
Arc
2009-04-17 13:48:18
2009-04-20 05:43:03
editing
Matthew
Matthew 6:19-24
NT
tisch
esv
μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς
"Do not lay up for yourselves treasures on earth,
ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει
where moth and rust destroy
καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν
and where thieves break in and steal,
series
temporal
θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ
but lay up for yourselves treasures in heaven,
ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει
where neither moth nor rust destroys
καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν
and where thieves do not break in and steal.
negativepositive
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου
For where your treasure is,
ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου
there your heart will be also.
ground
ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός
"The eye is the lamp of the body.
ἐὰν οὖν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς
So, if your eye is generous ,
ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται
your whole body will be full of light,
conditional
ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς
but if your eye is evil ,
ᾖ ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται
your whole body will be full of darkness.
εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν
If then the light in you is darkness,
τὸ σκότος πόσον
how great is the darkness!
inference
οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν
"No one can serve two masters,
ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει
for either he will hate the one
καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει
and love the other,
ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται
or he will be devoted to the one
καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει
and despise the other.
alternative
οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ
You cannot serve God and money.
bilateral
discourse
10000000006299 6299 Arc 2009-04-17 13:48:18 2009-04-20 05:43:03 editing Matthew 6 19 6 24 Matthew 6:19-24 40 NT tisch esv i27382 i27383 i27384 i27385 i27361 μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς "Do not lay up for yourselves treasures on earth, i27386 i27362 ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει where moth and rust destroy i27363 καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν and where thieves break in and steal, series temporal 1 i27387 i27364 θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ but lay up for yourselves treasures in heaven, i27388 i27365 ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει where neither moth nor rust destroys i27366 καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν and where thieves do not break in and steal. series temporal 1 negativepositive 2 i27389 i27367 ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου For where your treasure is, i27368 ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου there your heart will be also. temporal 1 1 ground 1 i27390 i27369 ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός "The eye is the lamp of the body. i27391 i27392 i27393 i27370 ἐὰν οὖν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς So, if your eye is generous , i27371 ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται your whole body will be full of light, conditional 2 i27394 i27372 ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς but if your eye is evil , i27373 ᾖ ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται your whole body will be full of darkness. conditional 2 negativepositive 2 1 i27395 i27374 εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν If then the light in you is darkness, i27375 τὸ σκότος πόσον how great is the darkness! conditional 2 inference 2 inference 2 i27396 i27376 οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν "No one can serve two masters, i27397 i27398 i27377 ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει for either he will hate the one i27378 καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει and love the other, negativepositive 2 i27399 i27379 ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται or he will be devoted to the one i27380 καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει and despise the other. negativepositive 2 1 alternative i27381 οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ You cannot serve God and money. bilateral 1 series 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse