The Heart of a Pastor
Philippians 1:1-11
Paul shares his heart's prayer for the Philippians.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586400 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-10-28 00:12:22
2009-11-04 18:52:04
Paul shares his heart's prayer for the Philippians.
10000000014537 14537 Notes 2009-10-28 00:12:22 2009-11-04 18:52:04 Paul shares his heart's prayer for the Philippians. notes
Arc
2009-10-28 00:12:22
2009-11-04 18:52:04
editing
Philippians
Philippians 1:1-11
NT
tisch
esv
Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus,
πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις.
To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου
I thank my God
ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
in all my remembrance of you [possibly "for your rememberance [of me]" (see O'Brien 1991, pp. 58-61, see Silva 2005, p. 54 for a response)],
temporal
πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν
always in every prayer of mine for you all
μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
making my prayer with joy,
ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν,
because of your partnership in the gospel from the first day until now. [or ","]
ground
actionmanner
πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο,
And I am sure of this [literally, "having believed this very thing"],
ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ·
that [or "for"] he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
ideaexplanation
καθώς ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν,
[or "For"] It is right for me to feel this way about you all,
διὰ τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς,
because I hold you in my heart,
ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου συνκοινωνούς μου τῆς χάριτος πάντας ὑμᾶς ὄντας.
for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
μάρτυς γάρ μου ὁ θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. [or, !]
καὶ τοῦτο προσεύχομαι,
And it is my prayer [or, "And this I pray:"]
ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ
that your love may abound more and more,
ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
with knowledge and all discernment,
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα,
so that you may approve what is excellent,
actionresult
ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
and so be pure and blameless for the day of Christ,
πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ
filled [or, "having been filled"] with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ,
εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.
to the glory and praise of God [possible textual variant (P46): "to God's glory and my praise" (see Comfort, NTT&TC)].
actionpurpose
inference
discourse
10000000014537 14537 Arc 2009-10-28 00:12:22 2009-11-04 18:52:04 editing Philippians 1 1 1 11 Philippians 1:1-11 50 NT tisch esv i234360 i234339 Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, i234340 πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις. To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons: i234341 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. i234361 i234362 i234363 i234364 i234365 i234342 Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου I thank my God i234343 ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν, in all my remembrance of you [possibly "for your rememberance [of me]" (see O'Brien 1991, pp. 58-61, see Silva 2005, p. 54 for a response)], temporal 1 i234344 πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν always in every prayer of mine for you all temporal 1 i234366 i234345 μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος, making my prayer with joy, i234346 ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν, because of your partnership in the gospel from the first day until now. [or ","] ground 1 actionmanner 1 i234367 i234368 i234369 i234347 πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο, And I am sure of this [literally, "having believed this very thing"], i234348 ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ· that [or "for"] he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. ideaexplanation 1 i234349 καθώς ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, [or "For"] It is right for me to feel this way about you all, ideaexplanation 1 1 i234370 i234371 i234350 διὰ τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς, because I hold you in my heart, i234351 ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου συνκοινωνούς μου τῆς χάριτος πάντας ὑμᾶς ὄντας. for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel. ground 1 i234352 μάρτυς γάρ μου ὁ θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ. For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. [or, !] ideaexplanation 1 ground 1 ground 1 i234372 i234353 καὶ τοῦτο προσεύχομαι, And it is my prayer [or, "And this I pray:"] i234373 i234374 i234375 i234354 ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ that your love may abound more and more, i234376 i234355 ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει, with knowledge and all discernment, i234356 εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, so that you may approve what is excellent, actionresult 2 actionmanner 1 i234377 i234357 ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, and so be pure and blameless for the day of Christ, i234358 πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ filled [or, "having been filled"] with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, actionresult 2 actionmanner 1 i234359 εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ. to the glory and praise of God [possible textual variant (P46): "to God's glory and my praise" (see Comfort, NTT&TC)]. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 inference 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.