notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585863 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-10-12 08:51:47
2010-10-12 09:50:49
I think Charlie is right. V. 18 is both a recapitulation of vv. 15-16, and the added conclusion drawn from the ground in v. 17.
10000000052714 52714 Notes 2010-10-12 08:51:47 2010-10-12 09:50:49 I think Charlie is right. V. 18 is both a recapitulation of vv. 15-16, and the added conclusion drawn from the ground in v. 17. notes
Arc
2010-10-12 08:51:47
2010-10-12 09:50:49
editing
Romans
Romans 9:14-18
NT
tisch
esv
Τί οὖν ἐροῦμεν;
What shall we say then?
μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ;
Is there injustice on God's part?
μὴ γένοιτο.
By no means!
questionanswer
τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει· ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτειρήσω ὃν ἂν οἰκτείρω.
For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος θεοῦ.
So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy.
inference
λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
For the Scripture says to Pharaoh, "For this very purpose I have raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth."
series
ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει.
So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.
ground
discourse
10000000052714 52714 Arc 2010-10-12 08:51:47 2010-10-12 09:50:49 editing Romans 9 14 9 18 Romans 9:14-18 45 NT tisch esv i126178 i126179 i126171 Τί οὖν ἐροῦμεν; What shall we say then? i126180 i126172 μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; Is there injustice on God's part? i126173 μὴ γένοιτο. By no means! questionanswer 2 i126181 i126182 i126183 i126174 τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει· ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτειρήσω ὃν ἂν οἰκτείρω. For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion." i126175 ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος θεοῦ. So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy. inference 2 i126176 λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ. For the Scripture says to Pharaoh, "For this very purpose I have raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth." series i126177 ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills. inference 2 ground 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse