notes
Main point summary
To behold the glorious Christ is not to receive someone according to their face but according the fact that Christ faced the partiality of man, so that man would not have to face the partiality of God. To live in light of our identity in Christ is to live as those who exercise mercy to all without reservation. For we have received mercy without reservation through Christ who paid the penalty of our sins without reservation.
Arc
editing
NT
James 2:1-13
na28
mine
Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.
My brothers, do not hold, in partiality, the faith of our Lord, the glorious Jesus Christ.
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος
For if a man with a gold ring enters into your synagogue
ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ,
in bright clothing,
actionmanner
εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς
then a poor man also enters
ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,
in filthy clothing,
alternative
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν
then you look well upon the one who wears the bright clothing
καὶ εἴπητε• σὺ κάθου ὧδε καλῶς,
and say, "you rightly sit here,"
actionresult
καὶ τῷ πτωχῷ
and to the poor man,
εἴπητε• σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
you say, "you stand or sit there, namely, by my footstool (as a servant),
progression
καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς
then were you not distinguished among yourselves
καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
and did you become judges with evil thoughts?
series
conditional
Ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί• οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ
Listen, my beloved brothers, did God not elect the poor in the world
πλουσίους ἐν πίστει
to be rich in faith
καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
and inheritors of the kingdom, which he promised to those who love him?
actionpurpose
ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν.
But you dishonoured the poor one.
concessive
οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν
Do the rich not overpower you
καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
and drag you into the courtroom?
οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς;
Do they not blaspheme the good name that calls upon you?
ground
Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν•
If, on the one hand, you complete the royal law according to Scripture,
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν,
"You shall love your neighbour as yourself,"
ideaexplanation
καλῶς ποιεῖτε•
you are doing well.
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε,
But if, on the other hand, you show partiality,
ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε
you are working sin
ἐλεγχόμενοι
and/when you are being corrected
ὑπὸ τοῦ νόμου
by the law
ὡς παραβάται.
as transgressors.
comparison
temporal
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ
For whoever might/desires to keep the whole law,
πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί,
but stumbles (even) in one (of its commands),
γέγονεν πάντων ἔνοχος.
he has become liable for all of it.
ὁ γὰρ εἰπών• μὴ μοιχεύσῃς,
For the one who said, "he does not commit adultery,"
εἶπεν καί• μὴ φονεύσῃς•
also (must have) said, "he did not murder."
bothand
εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις
But if you do not commit adultery,
φονεύεις δέ,
but you murder,
γέγονας παραβάτης νόμου.
you have become a transgressor of the law.
Οὕτως λαλεῖτε
Thus, speak
καὶ οὕτως ποιεῖτε
and do
ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας
as if, through the law of liberty,
μέλλοντες κρίνεσθαι.
you are about to be judged
ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος•
For the (coming) judgment is merciless to the one who does not practice mercy.
κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
Mercy triumphs over/against judgment
inference
When you're looking to serve others (perhaps speaking of serving other Christians), don't show favouritism to one group over the other (show charity to everyone).
You are either perfect or not perfect.
You dishonoured the poor then the rich dishonoured you!
These people who do good for the rich are people who want to be seen and noticed and venerated for their works--they are the people who do to get. They are not the ones who keep secret from the left hand what the right is doing.
na28
discourse
Diagram
scripturetext
components
James 2:1-13
na28
equals
solid
equal
table
Ἀδελφοί
drop
revrocket
line
prepphrase
pstack
cword
μου
pred
subjectverb
ἔχετε
μὴ
ἐν
προσωπολημψίαις
directobject
τὴν
πίστιν
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
τῆς
δόξης
vsnum
James 2:1
γὰρ
rocketship
διεκρίθητε
οὐ
καὶ
ἐγένεσθε
vertical
ἐν
ἑαυτοῖς
predicate
κριταὶ
διαλογισμῶν
πονηρῶν
καὶ
εἴπητε
ἐπιβλέψητε
εἴπητε
ἐπὶ
τὸν
φοροῦντα
τὴν
ἐσθῆτα
τὴν
λαμπρὰν
shelf
σὺ
κάθου
ὧδε
καλῶς
καὶ
τῷ
πτωχῷ
σὺ
στῆθι
κάθου
ἢ
ἐκεῖ
ὑπὸ
τὸ
ὑποπόδιόν
μου
καὶ
ἀνὴρ
εἰσέλθῃ
εἰς
συναγωγὴν
ὑμῶν
ἐν
ἐσθῆτι
λαμπρᾷ
χρυσοδακτύλιος
πτωχὸς
εἰσέλθῃ
καὶ
ἐν
ἐσθῆτι
ῥυπαρᾷ
δὲ
δὲ
ἐὰν
James 2:2
James 2:4
James 2:3
James 2:5
ἀδελφοί
μου
ἀγαπητοί
Ἀκούσατε
ὁ
θεὸς
ἐξελέξατο
οὐχ
τοὺς
πτωχοὺς
τῷ
κόσμῳ
πλουσίους
κληρονόμους
ἐν
πίστει
τῆς
βασιλείας
καὶ
ἐπηγγείλατο
τοῖς
ἀγαπῶσιν
αὐτόν
ἧς
dashed
free
line2
ttext
δὲ
James 2:6
ὑμεῖς
ἠτιμάσατε
τὸν
πτωχόν
οἱ
πλούσιοι
καταδυναστεύουσιν
οὐχ
ὑμῶν
αὐτοὶ
ἕλκουσιν
ὑμᾶς
εἰς
κριτήρια
καὶ
James 2:7
αὐτοὶ
βλασφημοῦσιν
οὐκ
τὸ
ὄνομα
καλὸν
τὸ
ἐπικληθὲν
ἐφʼ
ὑμᾶς
ποιεῖτε
καλῶς
τελεῖτε
νόμον
βασιλικὸν
κατὰ
τὴν
γραφήν
ἀγαπήσεις
τὸν
πλησίον
σου
σεαυτόν
ὡς
Εἰ
μέντοι
James 2:8
δὲ
James 2:9
ἐργάζεσθε
ἁμαρτίαν
participle
ἐλεγχόμενοι
ὑπὸ
τοῦ
νόμου
παραβάται
προσωπολημπτεῖτε
εἰ
ὡς
γὰρ
James 2:10
γέγονεν
ἔνοχος
πάντων
ὅστις
τηρήσῃ
τὸν
νόμον
ὅλον
πταίσῃ
ἐν
ἑνί
δὲ
γὰρ
James 2:11
γέγονας
παραβάτης
νόμου
μοιχεύεις
οὐ
φονεύεις
δὲ
λαλεῖτε
ποιεῖτε
καὶ
μέλλοντες
κρίνεσθαι
διὰ
νόμου
ἐλευθερίας
ὡς
Οὕτως
οὕτως
εἰ
δέ
James 2:13
γὰρ
ἡ
κρίσις
ἀνέλεος
τῷ
ποιήσαντι
μὴ
ἔλεος
ἔλεος
κατακαυχᾶται
κρίσεως
James 2:12
εἶπεν
καί
ὁ
εἰπών
μοιχεύσῃς
φονεύσῃς
μὴ
possession (of evil thoughts)
dative of place
Pred. Acc. (to be)
gen. obj.
A.C./temporal
diagram