2 Timothy 1:8-18
8 Therefore q do not be ashamed of r the testimony about our Lord, nor of s me his prisoner, but t share in suffering for the gospel by the power of God, 9 u who saved us and v called us to 1 a holy calling, w not because of our works but because of v his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus x before the ages began, 2 10 and which now has y been manifested through z the appearing of our Savior Christ Jesus, a who abolished death and b brought life and c immortality to light through the gospel, 11 d for which I was appointed a preacher and apostle and teacher, 12 e which is why I suffer as I do. But f I am not ashamed, for g I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until h that Day i what has been entrusted to me. 1 13 j Follow k the pattern of l the sound 1 words m that you have heard from me, in n the faith and love that are in Christ Jesus. 14 By the Holy Spirit o who dwells within us, guard i the good deposit entrusted to you. 15 You are aware that p all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to q the household of Onesiphorus, for he often r refreshed me and was not ashamed of s my chains, 17 but when he arrived in Rome t he searched for me earnestly and found me— 18 may the Lord grant him to find mercy from the Lord on u that Day!—and you well know all the service he v rendered at Ephesus.
2 Timothy 1:8-18
8 Μὴ οὖν ἐπαισχυνθῇς τὸ μαρτύριον τοῦ κυρίου ἡμῶν μηδὲ ἐμὲ τὸν δέσμιον αὐτοῦ, ἀλλὰ συγκακοπάθησον τῷ εὐαγγελίῳ κατὰ δύναμιν θεοῦ, 9 τοῦ σώσαντος ἡμᾶς καὶ καλέσαντος κλήσει ἁγίᾳ, οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν ἀλλὰ κατὰ ἰδίαν πρόθεσιν καὶ χάριν, τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων, 10 φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν // Ἰησοῦ Χριστοῦ \\ , καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, 11 εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ ^ διδάσκαλος. 12 δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. 13 ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· 14 τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν. 15 Οἶδας τοῦτο ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστιν Φύγελος καὶ Ἑρμογένης. 16 δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη· 17 ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ ^ σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν— 18 δῴη αὐτῷ ὁ κύριος εὑρεῖν ἔλεος παρὰ κυρίου ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ— καὶ ὅσα ἐν Ἐφέσῳ διηκόνησεν, βέλτιον σὺ γινώσκεις.
Do not be ashamed Intro 'Ashamed' appears three times in our passage (v8, 12, 16). What precisely does it mean in the Bible? OT backdrop e.g., Isaiah 49.23. It's far more than being embarrassed. 1. Don't be ashamed of Jesus or his people, but suffer by his power (v8-12) v8 Testimony of Jesus, or his prisoner: shame. Instead, share in that shame. v9 Power the key word (cf 1.7). We can rest in his power, not out own. v9-10 God's work from before time began, so it puts today's suffering into persepective. The holy calling is the life of all Christians. v10 And death itself is abolished through the gospel, and shame and suffering are a function of death. v11-12 Thus, the gospel and those who are 'gospel people' will suffer for this gospel. Distinction between preacher, apostle, teacher. FCF. We get 'ashamed', we lose hope and become disappointed. H1 . Outright desertion. H2 . Holding back from wholehearted Christian living (and therefore suffering). 2. Don't be ashamed, since you know Jesus and his power to guard (v12-14) v12 Paul knows 'whom' - personal knowledge of Jesus. v12 Jesus able to guard 'my deposit'. Does Paul mean his life? That's surely true. But better to take the desposit to mean the gospel which Paul's been charged with - this then fits with its use in v14. v13 Since the Lord is mighty to guard the gospel, get on and keep it (literally, hold it). Faith and love in Jesus - loaded words with OT backdrop. v14 The Holy Spirit is mighty and at work in our lives in real time to enable us to guard the deposit. App: What it means to guard the gospel. In part, we suffer for the sake of future generations. Stewardship not innovation. Person of Jesus. We know that he will hold and keep us; he is our faithful Keeper (Psalm 121). Work of Jesus . We know that, since death is abolished through his 'appearing' (incarnation) and atonement, that we will most certainly not be ashamed. 3. Copy other Christians who are not ashamed (v15-18) v15 Tragic examples. Asia - map. v16-18 Wonderful example of a man who was not ashamed of Paul and thus the gospel; nb it went beyond mere feelings to actual actions. Union with Jesus . Come and share in the fellowship of our Lord's sufferings, and we will most certainly share in his glory. Invitation . Come and die. Confrontation . Stop holding the Christian life casually or complacently. Stop trying to do it in your own strength. Consolation . We know whom we have believed, and we know he will keep his gospel, and his people, to the end. Wrap up: Do not be ashamed, but share in suffering for the gospel by the power of God.