John The Word Became Flesh 1 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 e All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. 5 h The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 6 There was a man i sent from God, whose name was j John. 7 He came as a k witness, to bear witness about the light, l that all might believe through him. 8 m He was not the light, but came to bear witness about the light. 9 n The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet o the world did not know him. 11 He came to p his own, 1 and q his own people 2 r did not receive him. 12 But to all who did receive him, s who believed in his name, t he gave the right u to become v children of God, 13 who w were born, x not of blood y nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. 14 And z the Word a became flesh and b dwelt among us, c and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of d grace and e truth. 15 ( f John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, g ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) 16 For from h his fullness we have all received, i grace upon grace. 1 17 For j the law was given through Moses; k grace and truth came through Jesus Christ. 18 l No one has ever seen God; m the only God, 1 who is at the Father’s side, 2 n he has made him known.
John 1 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων• 5 καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. 6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης• 7 οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν διʼ αὐτοῦ. 8 οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλʼ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. 9 ῏Ην τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον. 10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. 11 εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον. 12 ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 13 οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλʼ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν. 14 Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας. 15 Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων• οὗτος ἦν ὃν εἶπον• ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν. 16 ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος• 17 ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. 18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε• μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
Christmas Day outline
The Word became flesh Intro : Familiar, therefore rusty. Greatest miracle; the incarnation. But what difference does it really make today, here and now? 1. The light is coming into the world The unique posture of the Son from the Father; 'coming into' the world. How are we responding, today? The great privilege of adoption. 2. The glory of Jesus is the glory of the Father Full of steadfast love and faithfulness. The Word became flesh, which sets up the atonement , which sets up the ascension . The glory of the Father shown in human flesh. How to know his grace and truth in the midst of daily life. Wrap up : Familiar, therefore rusty. Greatest miracle; the incarnation. But what difference does it really make today, here and now. The glory of the Father's grace and truth shown in human flesh, from incarnation, through atonement and ascension.