David shows the steadfast love of God Introduction : Architecture/structure vs being able to use something. Eg the internet; I don't really know how it works, but I can bank and email and shop. Irrespective of my confidence that it will work. Or an aeroplane - it's down to physics, not my feelings. Or your heart [story of patient in preassessment 'I've got a strong heart']. Covenant is the equivalent of structure or spine across the Bible storyline. This matters because it shows us our confidence in the gospel is all because of who God is, what he has promised, what he has done - not in our own feelings or confidences. 'Covenant'; 'more binding than a contract, more personal/intimate than a relationship'. Contracts are fundamentally cynical about the relationship; mere relationships are fundamentally cynical about binding commitment. But a covenant is positive, optimistic, supportive - a load-bearing wall to both the relational and the contractual. You can't get out of a covenant except by death. Why is this here? To show us Kingship after God's own heart. Rich in covenant love or HESED. God is a God who shows outrageous HESED because His nature is to overflow with love upon his beloved. Especially to the broken and helpless. And so his king is like this. Beautiful foretaste of the gospel: v1 For Jonathan's sake We are beloved for Jesus' sake, not our own. So we look to his merits to know how the Father loves us. God looks upon you in his Son . v1 and v3 Show the HESED of God to him In Christ we are shown the covenant love of God v3 and v4 Crippled, and at Lo-Debar We are broken and unworthy, and worthy only of the wilderness dwelling Yet in Christ we are brought near v7 Do not fear All this rests not on our appearance or worthiness, but on his oath. [eg fearing death? Our recent conversation] v7 I will restore to you all the land Restored to true humanity and true Eden, which in Adam we lost, in Christ. Paradise lost, paradise regained. v7 You shall eat at my table always Restored not simply in status, but in real relational communion. 'Union in order to have communion.' [children are adopted in order to share in real life and intimacy, not for mere legal purposes!] v8 dead dog such as I The humility of the posture of we who receive grace; undeserving sinners v13 both true at once; in the presence of the King always, yet lame in his feet We are simul iustus et peccator [some caveats about the dangers of over-systematising covenant theology. Like architecture; knowing it well is not the entrance criteria; you can use and benefit without knowing how it works eg architecture of the internet. But knowing the architecture gives all the greater confidence and appreciation. Not a tool to beat others over the head with.] Old covenant; God with his people. Blessings for obedience and curses for disobedience. Yet unconditional choosing. Jesus is the true Israel who endures and exhausts the curses, and thus secures the blessings (significance of ascension/Psalm 24 etc). New covenant; God with Jesus and those in Him. All believers share in it. Why baptism is a drama of death and resurrection in Christ. No curse remains, only refining through suffering. And the possibility of being truly counterfeit - 'I never knew you'. So Jesus says, 'abide in me'. Live and grow up in Christ. Basis; the eternal covenant among God the Father, Son and Spirit. The Father promising eternally to give a people to his Son; the Son promising to purchase them and redeem them by the life-giving power of the Spirit who would apply all of Jesus' merits to them. So the Father architect, the Son achieved, the Spirit applied. Thus we were 'chosen in Christ to be holy from before the foundation of the world'. Wrap-up: Jesus shows the steadfast love of God. At the cross, enduring the covenant curses so that his beloved people could receive eternal blessing after blessing after blessing. We get all things in Christ (and nothing apart from him). Not a set of separate cold doctrines, the way Western analytical thinking gets us imagining (eg the justification bit, the sanctification bit, etc). Not a set of pearls knocking around in a box, but a beautiful necklace studded with shining pearls. Rather, by being in Christ we share in his life as Sons. We sit at the King's table. And therefore we are declared righteous, we have been set apart as special for God, we have been made pure dwelling places for his Spirit, etc. [plug BibleMesh Union with Christ again] We eat at this table together; this is what is so simple and so profound about the church. Not what we do but who we are. Why it is simply logically impossible to understand the gospel rightly and fully and yet despise the church. Because together we have become the family of God in Jesus, on the basis of God's covenant promise. Lord's Supper: Come to the table as you are; broken and unworthy of your Royal status. Yet come as those known and loved and utterly welcome because you come in Jesus the Christ.
2 Samuel 9:1-13
9 1 וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד הֲכִ֣י יֶשׁ ־ ע֔וֹד אֲשֶׁ֥ר נוֹתַ֖ר לְבֵ֣ית שָׁא֑וּל וְאֶעֱשֶׂ֤ה עִמּוֹ֙ חֶ֔סֶד בַּעֲב֖וּר יְהוֹנָתָֽן ׃ 2 וּלְבֵ֨ית שָׁא֥וּל עֶ֙בֶד֙ וּשְׁמ֣וֹ צִיבָ֔א וַיִּקְרְאוּ ־ ל֖וֹ אֶל ־ דָּוִ֑ד וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֧לֶךְ אֵלָ֛יו הַאַתָּ֥ה צִיבָ֖א וַיֹּ֥אמֶר עַבְדֶּֽךָ ׃ 3 וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֗לֶךְ הַאֶ֨פֶס ע֥וֹד אִישׁ֙ לְבֵ֣ית שָׁא֔וּל וְאֶעֱשֶׂ֥ה עִמּ֖וֹ חֶ֣סֶד אֱלֹהִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל ־ הַמֶּ֔לֶךְ ע֛וֹד בֵּ֥ן לִיהוֹנָתָ֖ן נְכֵ֥ה רַגְלָֽיִם ׃ 4 וַיֹּֽאמֶר ־ ל֥וֹ הַמֶּ֖לֶךְ אֵיפֹ֣ה ה֑וּא וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל ־ הַמֶּ֔לֶךְ הִנֵּה ־ ה֗וּא בֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן ־ עַמִּיאֵ֖ל בְּל֥וֹ דְבָֽר ׃ 5 וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיִּקָּחֵ֗הוּ מִבֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן ־ עַמִּיאֵ֖ל מִלּ֥וֹ דְבָֽר ׃ 6 וַ֠יָּבֹא מְפִיבֹ֨שֶׁת בֶּן ־ יְהוֹנָתָ֤ן בֶּן ־ שָׁאוּל֙ אֶל ־ דָּוִ֔ד וַיִּפֹּ֥ל עַל ־ פָּנָ֖יו וַיִּשְׁתָּ֑חוּ וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ מְפִיבֹ֔שֶׁת וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה עַבְדֶּֽךָ ׃ 7 וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ דָוִ֜ד אַל ־ תִּירָ֗א כִּ֣י עָשֹׂה֩ אֶעֱשֶׂ֨ה עִמְּךָ֥ חֶ֙סֶד֙ בַּֽעֲבוּר֙ יְהוֹנָתָ֣ן אָבִ֔יךָ וַהֲשִׁבֹתִ֣י לְךָ֔ אֶֽת ־ כָּל ־ שְׂדֵ֖ה שָׁא֣וּל אָבִ֑יךָ וְאַתָּ֗ה תֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם עַל ־ שֻׁלְחָנִ֖י תָּמִֽיד ׃ 8 וַיִּשְׁתַּ֕חוּ וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י פָנִ֔יתָ אֶל ־ הַכֶּ֥לֶב הַמֵּ֖ת אֲשֶׁ֥ר כָּמֽוֹנִי ׃ 9 וַיִּקְרָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ אֶל ־ צִיבָ֛א נַ֥עַר שָׁא֖וּל וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑יו כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה לְשָׁאוּל֙ וּלְכָל ־ בֵּית֔וֹ נָתַ֖תִּי לְבֶן ־ אֲדֹנֶֽיךָ ׃ 10 וְעָבַ֣דְתָּ לּ֣וֹ אֶֽת ־ הָאֲדָמָ֡ה אַתָּה֩ וּבָנֶ֨יךָ וַעֲבָדֶ֜יךָ וְהֵבֵ֗אתָ וְהָיָ֨ה לְבֶן ־ אֲדֹנֶ֤יךָ לֶּ֙חֶם֙ וַאֲכָל֔וֹ וּמְפִיבֹ֙שֶׁת֙ בֶּן ־ אֲדֹנֶ֔יךָ יֹאכַ֥ל תָּמִ֛יד לֶ֖חֶם עַל ־ שֻׁלְחָנִ֑י וּלְצִיבָ֗א חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר בָּנִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים עֲבָדִֽים ׃ 11 וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל ־ הַמֶּ֔לֶךְ כְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת ־ עַבְדּ֔וֹ כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וּמְפִיבֹ֗שֶׁת אֹכֵל֙ עַל ־ שֻׁלְחָנִ֔י כְּאַחַ֖ד מִבְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ ׃ 12 וְלִמְפִיבֹ֥שֶׁת בֵּן ־ קָטָ֖ן וּשְׁמ֣וֹ מִיכָ֑א וְכֹל֙ מוֹשַׁ֣ב בֵּית ־ צִיבָ֔א עֲבָדִ֖ים לִמְפִיבֹֽשֶׁת ׃ 13 וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל ־ שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו ׃ פ
2 Samuel 9:1-13
David’s Kindness to Mephibosheth 9 1 And David said, “Is there still anyone left of the house of Saul, that I may i show him kindness for Jonathan’s sake?” 2 Now there was a servant of the house of Saul whose name was j Ziba, and they called him to David. And the king said to him, “Are you Ziba?” And he said, “I am your servant.” 3 And the king said, “Is there not still someone of the house of Saul, that I may show k the kindness of God to him?” Ziba said to the king, “There is still a son of l Jonathan; he is crippled in his feet.” 4 The king said to him, “Where is he?” And Ziba said to the king, “He is in the house of m Machir the son of Ammiel, at Lo-debar.” 5 Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, at Lo-debar. 6 And n Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David and fell on his face and paid homage. And David said, “Mephibosheth!” And he answered, “Behold, I am your servant.” 7 And David said to him, “Do not fear, i for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father, and o you shall eat at my table always.” 8 And he paid homage and said, “What is your servant, that you should show regard for p a dead dog such as I?” 9 Then the king called Ziba, Saul’s servant, and said to him, “All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master’s grandson. 10 And you and your sons and your servants shall till the land for him and shall bring in the produce, that your master’s grandson may have bread to eat. But Mephibosheth your master’s grandson o shall always eat at my table.” Now Ziba had q fifteen sons and twenty servants. 11 Then Ziba said to the king, “According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do.” So Mephibosheth o ate at David’s 1 table, like one of the king’s sons. 12 And Mephibosheth had a young son, r whose name was Mica. And all who lived in Ziba’s house became Mephibosheth’s servants. 13 So Mephibosheth lived in Jerusalem, for o he ate always at the king’s table. Now l he was lame in both his feet.
2 Samuel 9:1-13
9 1 καὶ εἶπεν Δαυιδ εἰ ἔστιν ἔτι ὑπολελειμμένος τῷ οἴκῳ Σαουλ καὶ ποιήσω μετ’ αὐτοῦ ἔλεος ἕνεκεν Ιωναθαν 2 καὶ ἐκ τοῦ οἴκου Σαουλ παῖς ἦν καὶ ὄνομα αὐτῷ Σιβα καὶ καλοῦσιν αὐτὸν πρὸς Δαυιδ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλεύς εἰ σὺ εἶ Σιβα καὶ εἶπεν ἐγὼ δοῦλος σός 3 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς εἰ ὑπολέλειπται ἐκ τοῦ οἴκου Σαουλ ἔτι ἀνὴρ καὶ ποιήσω μετ’ αὐτοῦ ἔλεος θεοῦ καὶ εἶπεν Σιβα πρὸς τὸν βασιλέα ἔτι ἔστιν υἱὸς τῷ Ιωναθαν πεπληγὼς τοὺς πόδας 4 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς ποῦ οὗτος καὶ εἶπεν Σιβα πρὸς τὸν βασιλέα ἰδοὺ ἐν οἴκῳ Μαχιρ υἱοῦ Αμιηλ ἐκ τῆς Λαδαβαρ 5 καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Δαυιδ καὶ ἔλαβεν αὐτὸν ἐκ τοῦ οἴκου Μαχιρ υἱοῦ Αμιηλ ἐκ τῆς Λαδαβαρ 6 καὶ παραγίνεται Μεμφιβοσθε υἱὸς Ιωναθαν υἱοῦ Σαουλ πρὸς τὸν βασιλέα Δαυιδ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ Μεμφιβοσθε καὶ εἶπεν ἰδοὺ ὁ δοῦλός σου 7 καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ μὴ φοβοῦ ὅτι ποιῶν ποιήσω μετὰ σοῦ ἔλεος διὰ Ιωναθαν τὸν πατέρα σου καὶ ἀποκαταστήσω σοι πάντα ἀγρὸν Σαουλ πατρὸς τοῦ πατρός σου καὶ σὺ φάγῃ ἄρτον ἐπὶ τῆς τραπέζης μου διὰ παντός 8 καὶ προσεκύνησεν Μεμφιβοσθε καὶ εἶπεν τίς εἰμι ὁ δοῦλός σου ὅτι ἐπέβλεψας ἐπὶ τὸν κύνα τὸν τεθνηκότα τὸν ὅμοιον ἐμοί 9 καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Σιβα τὸ παιδάριον Σαουλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν πάντα ὅσα ἐστὶν τῷ Σαουλ καὶ ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ δέδωκα τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου 10 καὶ ἐργᾷ αὐτῷ τὴν γῆν σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ οἱ δοῦλοί σου καὶ εἰσοίσεις τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου ἄρτους καὶ ἔδεται αὐτούς καὶ Μεμφιβοσθε υἱὸς τοῦ κυρίου σου φάγεται διὰ παντὸς ἄρτον ἐπὶ τῆς τραπέζης μου καὶ τῷ Σιβα ἦσαν πεντεκαίδεκα υἱοὶ καὶ εἴκοσι δοῦλοι 11 καὶ εἶπεν Σιβα πρὸς τὸν βασιλέα κατὰ πάντα ὅσα ἐντέταλται ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς τῷ δούλῳ αὐτοῦ οὕτως ποιήσει ὁ δοῦλός σου καὶ Μεμφιβοσθε ἤσθιεν ἐπὶ τῆς τραπέζης Δαυιδ καθὼς εἷς τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως 12 καὶ τῷ Μεμφιβοσθε υἱὸς μικρὸς καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχα καὶ πᾶσα ἡ κατοίκησις τοῦ οἴκου Σιβα δοῦλοι τοῦ Μεμφιβοσθε 13 καὶ Μεμφιβοσθε κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ ὅτι ἐπὶ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως διὰ παντὸς ἤσθιεν καὶ αὐτὸς ἦν χωλὸς ἀμφοτέροις τοῖς ποσὶν αὐτοῦ