Isaac and Rebekah 24 1 Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord m had blessed Abraham in all things. 2 And Abraham said to his servant, n the oldest of his household, who had charge of all that he had, o “Put your hand under my thigh, 3 that I may make you swear by the Lord , the God of heaven and God of the earth, that p you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell, 4 q but will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.” 5 The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?” 6 Abraham said to him, “See to it that you do not take my son back there. 7 The Lord , the God of heaven, r who took me from my father’s house and from the land of my kindred, and who spoke to me and swore to me, s ‘To your offspring I will give this land,’ t he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there. 8 But if the woman is not willing to follow you, then u you will be free from this oath of mine; only you must not take my son back there.” 9 So the servant v put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter. 10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to w Mesopotamia 1 to the city of Nahor. 11 And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when x women go out to draw water. 12 And he said, “O Lord , y God of my master Abraham, z please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham. 13 Behold, a I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14 Let the young woman to whom I shall say, ‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say, ‘Drink, and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac. b By this 1 I shall know that you have shown steadfast love to my master.” 15 Before he had finished speaking, behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of c Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her water jar on her shoulder. 16 The young woman d was very attractive in appearance, a maiden 1 whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up. 17 Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.” 18 She said, “Drink, my lord.” And she quickly let down her jar upon her hand and gave him a drink. 19 When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” 20 So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels. 21 The man gazed at her in silence to learn whether the Lord had prospered his journey or not. 22 When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, 1 and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels, 23 and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?” 24 She said to him, e “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.” 25 She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.” 26 f The man bowed his head and worshiped the Lord 27 and said, “Blessed be the Lord , g the God of my master Abraham, who has not forsaken h his steadfast love and his faithfulness toward my master. As for me, the Lord i has led me in the way to the house of my master’s kinsmen.” 28 Then the young woman ran and told her mother’s household about these things. 29 Rebekah had a brother whose name was j Laban. Laban ran out toward the man, to the spring. 30 As soon as he saw the ring and the bracelets on his sister’s arms, and heard the words of Rebekah his sister, “Thus the man spoke to me,” he went to the man. And behold, he was standing by the camels at the spring. 31 He said, “Come in, k O blessed of the Lord . Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” 32 So the man came to the house and unharnessed the camels, and gave l straw and fodder to the camels, and there was m water to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33 Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.” 34 So he said, “I am Abraham’s servant. 35 The Lord n has greatly blessed my master, and he has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, camels and donkeys. 36 And Sarah my master’s wife o bore a son to my master when she was old, and p to him he has given all that he has. 37 q My master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell, 38 but you shall go to my father’s house and to my clan and take a wife for my son.’ 39 I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ 40 But he said to me, ‘The Lord , r before whom I have walked, will send his angel with you and s prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father’s house. 41 Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.’ 42 “I came today to the spring and said, t ‘O Lord , the God of my master Abraham, if now you s are prospering the way that I go, 43 behold, I am standing u by the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,” 44 v and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’ 45 “Before I had finished w speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’ 46 She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also. 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ x So I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. 48 y Then I bowed my head and worshiped the Lord and blessed the Lord , t the God of my master Abraham, who had led me by the right way 1 to take z the daughter of my master’s kinsman for his son. 49 Now then, if you are going to a show steadfast love and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.” 50 Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from the Lord ; we cannot b speak to you bad or good. 51 Behold, Rebekah is before you; take her and go, and let her be the wife of your master’s son, c as the Lord has spoken.” 52 When Abraham’s servant heard their words, y he bowed himself to the earth before the Lord . 53 And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave to her brother and to her mother costly ornaments. 54 And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, d “Send me away to my master.” 55 Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.” 56 But he said to them, “Do not delay me, since the Lord has prospered my way. Send me away that I may go to my master.” 57 They said, “Let us call the young woman and ask her.” 58 And they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.” 59 So they sent away Rebekah their sister and e her nurse, and Abraham’s servant and his men. 60 And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you f become thousands of ten thousands, and g may your offspring possess the gate of those who hate him!” 1 61 Then Rebekah and her young women arose and rode on the camels and followed the man. Thus the servant took Rebekah and went his way. 62 Now Isaac had returned from h Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb. 63 And Isaac went out i to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming. 64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel 65 and said to the servant, “Who is that man, walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” So she took her veil and covered herself. 66 And the servant told Isaac all the things that he had done. 67 Then Isaac brought her into the tent of Sarah his mother and took Rebekah, and she became his wife, and he loved her. So Isaac was j comforted after his mother’s k death.
24 1 וְאַבְרָהָ֣ם זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַֽיהוָ֛ה בֵּרַ֥ךְ אֶת ־ אַבְרָהָ֖ם בַּכֹּֽל ׃ 2 וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָהָ֗ם אֶל ־ עַבְדּוֹ֙ זְקַ֣ן בֵּית֔וֹ הַמֹּשֵׁ֖ל בְּכָל ־ אֲשֶׁר ־ ל֑וֹ שִֽׂים ־ נָ֥א יָדְךָ֖ תַּ֥חַת יְרֵכִֽי ׃ 3 וְאַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔ בַּֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וֵֽאלֹהֵ֖י הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא ־ תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנוֹת֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֥ב בְּקִרְבּֽוֹ ׃ 4 כִּ֧י אֶל ־ אַרְצִ֛י וְאֶל ־ מוֹלַדְתִּ֖י תֵּלֵ֑ךְ וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִ֥י לְיִצְחָֽק ׃ 5 וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הָעֶ֔בֶד אוּלַי֙ לֹא ־ תֹאבֶ֣ה הָֽאִשָּׁ֔ה לָלֶ֥כֶת אַחֲרַ֖י אֶל ־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את הֶֽהָשֵׁ֤ב אָשִׁיב֙ אֶת ־ בִּנְךָ֔ אֶל ־ הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר ־ יָצָ֥אתָ מִשָּֽׁם ׃ 6 וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אַבְרָהָ֑ם הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן ־ תָּשִׁ֥יב אֶת ־ בְּנִ֖י שָֽׁמָּה ׃ 7 יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֗יִם אֲשֶׁ֨ר לְקָחַ֜נִי מִבֵּ֣ית אָבִי֮ וּמֵאֶ֣רֶץ מֽוֹלַדְתִּי֒ וַאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּר ־ לִ֜י וַאֲשֶׁ֤ר נִֽשְׁבַּֽע ־ לִי֙ לֵאמֹ֔ר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת ־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את ה֗וּא יִשְׁלַ֤ח מַלְאָכוֹ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֛ה לִבְנִ֖י מִשָּֽׁם ׃ 8 וְאִם ־ לֹ֨א תֹאבֶ֤ה הָֽאִשָּׁה֙ לָלֶ֣כֶת אַחֲרֶ֔יךָ וְנִקִּ֕יתָ מִשְּׁבֻעָתִ֖י זֹ֑את רַ֣ק אֶת ־ בְּנִ֔י לֹ֥א תָשֵׁ֖ב שָֽׁמָּה ׃ 9 וַיָּ֤שֶׂם הָעֶ֙בֶד֙ אֶת ־ יָד֔וֹ תַּ֛חַת יֶ֥רֶךְ אַבְרָהָ֖ם אֲדֹנָ֑יו וַיִּשָּׁ֣בַֽע ל֔וֹ עַל ־ הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה ׃ 10 וַיִּקַּ֣ח הָ֠עֶבֶד עֲשָׂרָ֨ה גְמַלִּ֜ים מִגְּמַלֵּ֤י אֲדֹנָיו֙ וַיֵּ֔לֶךְ וְכָל ־ ט֥וּב אֲדֹנָ֖יו בְּיָד֑וֹ וַיָּ֗קָם וַיֵּ֛לֶךְ אֶל ־ אֲרַ֥ם נַֽהֲרַ֖יִם אֶל ־ עִ֥יר נָחֽוֹר ׃ 11 וַיַּבְרֵ֧ךְ הַגְּמַלִּ֛ים מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל ־ בְּאֵ֣ר הַמָּ֑יִם לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב לְעֵ֖ת צֵ֥את הַשֹּׁאֲבֹֽת ׃ 12 וַיֹּאמַ֓ר ׀ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם הַקְרֵה ־ נָ֥א לְפָנַ֖י הַיּ֑וֹם וַעֲשֵׂה ־ חֶ֕סֶד עִ֖ם אֲדֹנִ֥י אַבְרָהָֽם ׃ 13 הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב עַל ־ עֵ֣ין הַמָּ֑יִם וּבְנוֹת֙ אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר יֹצְאֹ֖ת לִשְׁאֹ֥ב מָֽיִם ׃ 14 וְהָיָ֣ה הַֽנַּעֲרָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֹמַ֤ר אֵלֶ֙יהָ֙ הַטִּי ־ נָ֤א כַדֵּךְ֙ וְאֶשְׁתֶּ֔ה וְאָמְרָ֣ה שְׁתֵ֔ה וְגַם ־ גְּמַלֶּ֖יךָ אַשְׁקֶ֑ה אֹתָ֤הּ הֹכַ֙חְתָּ֙ לְעַבְדְּךָ֣ לְיִצְחָ֔ק וּבָ֣הּ אֵדַ֔ע כִּי ־ עָשִׂ֥יתָ חֶ֖סֶד עִם ־ אֲדֹנִֽי ׃ 15 וַֽיְהִי ־ ה֗וּא טֶרֶם֮ כִּלָּ֣ה לְדַבֵּר֒ וְהִנֵּ֧ה רִבְקָ֣ה יֹצֵ֗את אֲשֶׁ֤ר יֻלְּדָה֙ לִבְתוּאֵ֣ל בֶּן ־ מִלְכָּ֔ה אֵ֥שֶׁת נָח֖וֹר אֲחִ֣י אַבְרָהָ֑ם וְכַדָּ֖הּ עַל ־ שִׁכְמָֽהּ ׃ 16 וְהַֽנַּעֲרָ֗ טֹבַ֤ת מַרְאֶה֙ מְאֹ֔ד בְּתוּלָ֕ה וְאִ֖ישׁ לֹ֣א יְדָעָ֑הּ וַתֵּ֣רֶד הָעַ֔יְנָה וַתְּמַלֵּ֥א כַדָּ֖הּ וַתָּֽעַל ׃ 17 וַיָּ֥רָץ הָעֶ֖בֶד לִקְרָאתָ֑הּ וַיֹּ֕אמֶר הַגְמִיאִ֥ינִי נָ֛א מְעַט ־ מַ֖יִם מִכַּדֵּֽךְ ׃ 18 וַתֹּ֖אמֶר שְׁתֵ֣ה אֲדֹנִ֑י וַתְּמַהֵ֗ר וַתֹּ֧רֶד כַּדָּ֛הּ עַל ־ יָדָ֖הּ וַתַּשְׁקֵֽהוּ ׃ 19 וַתְּכַ֖ל לְהַשְׁקֹת֑וֹ וַתֹּ֗אמֶר גַּ֤ם לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ אֶשְׁאָ֔ב עַ֥ד אִם ־ כִּלּ֖וּ לִשְׁתֹּֽת ׃ 20 וַתְּמַהֵ֗ר וַתְּעַ֤ר כַּדָּהּ֙ אֶל ־ הַשֹּׁ֔קֶת וַתָּ֥רָץ ע֛וֹד אֶֽל ־ הַבְּאֵ֖ר לִשְׁאֹ֑ב וַתִּשְׁאַ֖ב לְכָל ־ גְּמַלָּֽיו ׃ 21 וְהָאִ֥ישׁ מִשְׁתָּאֵ֖ה לָ֑הּ מַחֲרִ֕ישׁ לָדַ֗עַת הַֽהִצְלִ֧יחַ יְהוָ֛ה דַּרְכּ֖וֹ אִם ־ לֹֽא ׃ 22 וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלּ֤וּ הַגְּמַלִּים֙ לִשְׁתּ֔וֹת וַיִּקַּ֤ח הָאִישׁ֙ נֶ֣זֶם זָהָ֔ב בֶּ֖קַע מִשְׁקָל֑וֹ וּשְׁנֵ֤י צְמִידִים֙ עַל ־ יָדֶ֔יהָ עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מִשְׁקָלָֽם ׃ 23 וַיֹּ֙אמֶר֙ בַּת ־ מִ֣י אַ֔תְּ הַגִּ֥ידִי נָ֖א לִ֑י הֲיֵ֧שׁ בֵּית ־ אָבִ֛יךְ מָק֥וֹם לָ֖נוּ לָלִֽין ׃ 24 וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו בַּת ־ בְּתוּאֵ֖ל אָנֹ֑כִי בֶּן ־ מִלְכָּ֕ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְנָחֽוֹר ׃ 25 וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם ־ תֶּ֥בֶן גַּם ־ מִסְפּ֖וֹא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם ־ מָק֖וֹם לָלֽוּן ׃ 26 וַיִּקֹּ֣ד הָאִ֔ישׁ וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לַֽיהוָֽה ׃ 27 וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אֲ֠שֶׁר לֹֽא ־ עָזַ֥ב חַסְדּ֛וֹ וַאֲמִתּ֖וֹ מֵעִ֣ם אֲדֹנִ֑י אָנֹכִ֗י בַּדֶּ֙רֶךְ֙ נָחַ֣נִי יְהוָ֔ה בֵּ֖ית אֲחֵ֥י אֲדֹנִֽי ׃ 28 וַתָּ֙רָץ֙ הַֽנַּעֲרָ֔ וַתַּגֵּ֖ד לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה ׃ 29 וּלְרִבְקָ֥ה אָ֖ח וּשְׁמ֣וֹ לָבָ֑ן וַיָּ֨רָץ לָבָ֧ן אֶל ־ הָאִ֛ישׁ הַח֖וּצָה אֶל ־ הָעָֽיִן ׃ 30 וַיְהִ֣י ׀ כִּרְאֹ֣ת אֶת ־ הַנֶּ֗זֶם וְֽאֶת ־ הַצְּמִדִים֮ עַל ־ יְדֵ֣י אֲחֹתוֹ֒ וּכְשָׁמְע֗וֹ אֶת ־ דִּבְרֵ֞י רִבְקָ֤ה אֲחֹתוֹ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּֽה ־ דִבֶּ֥ר אֵלַ֖י הָאִ֑ישׁ וַיָּבֹא֙ אֶל ־ הָאִ֔ישׁ וְהִנֵּ֛ה עֹמֵ֥ד עַל ־ הַגְּמַלִּ֖ים עַל ־ הָעָֽיִן ׃ 31 וַיֹּ֕אמֶר בּ֖וֹא בְּר֣וּךְ יְהוָ֑ה לָ֤מָּה תַעֲמֹד֙ בַּח֔וּץ וְאָנֹכִי֙ פִּנִּ֣יתִי הַבַּ֔יִת וּמָק֖וֹם לַגְּמַלִּֽים ׃ 32 וַיָּבֹ֤א הָאִישׁ֙ הַבַּ֔יְתָה וַיְפַתַּ֖ח הַגְּמַלִּ֑ים וַיִּתֵּ֨ן תֶּ֤בֶן וּמִסְפּוֹא֙ לַגְּמַלִּ֔ים וּמַ֙יִם֙ לִרְחֹ֣ץ רַגְלָ֔יו וְרַגְלֵ֥י הָאֲנָשִׁ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ ׃ 33 ויישם 1 לְפָנָיו֙ לֶאֱכֹ֔ל וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל עַ֥ד אִם ־ דִּבַּ֖רְתִּי דְּבָרָ֑י וַיֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר ׃ 34 וַיֹּאמַ֑ר עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אָנֹֽכִי ׃ 35 וַיהוָ֞ה בֵּרַ֧ךְ אֶת ־ אֲדֹנִ֛י מְאֹ֖ד וַיִּגְדָּ֑ל וַיִּתֶּן ־ ל֞וֹ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב וַעֲבָדִם֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים ׃ 36 וַתֵּ֡לֶד שָׂרָה֩ אֵ֨שֶׁת אֲדֹנִ֥י בֵן֙ לַֽאדֹנִ֔י אַחֲרֵ֖י זִקְנָתָ֑הּ וַיִּתֶּן ־ לּ֖וֹ 1 אֶת ־ כָּל ־ אֲשֶׁר ־ לֽוֹ ׃ 37 וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי אֲדֹנִ֖י לֵאמֹ֑ר לֹא ־ תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנוֹת֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יֹשֵׁ֥ב בְּאַרְצֽוֹ ׃ 38 אִם ־ לֹ֧א אֶל ־ בֵּית ־ אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל ־ מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי ׃ 39 וָאֹמַ֖ר אֶל ־ אֲדֹנִ֑י אֻלַ֛י לֹא ־ תֵלֵ֥ךְ הָאִשָּׁ֖ה אַחֲרָֽי ׃ 40 וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י יְהוָ֞ה אֲשֶׁר ־ הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנָ֗יו יִשְׁלַ֨ח מַלְאָכ֤וֹ אִתָּךְ֙ וְהִצְלִ֣יחַ דַּרְכֶּ֔ךָ וְלָקַחְתָּ֤ אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י וּמִבֵּ֥ית אָבִֽי ׃ 41 אָ֤ז תִּנָּקֶה֙ מֵאָ֣לָתִ֔י כִּ֥י תָב֖וֹא אֶל ־ מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְאִם ־ לֹ֤א יִתְּנוּ֙ לָ֔ךְ וְהָיִ֥יתָ נָקִ֖י מֵאָלָתִֽי ׃ 42 וָאָבֹ֥א הַיּ֖וֹם אֶל ־ הָעָ֑יִן וָאֹמַ֗ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אִם ־ יֶשְׁךָ ־ נָּא֙ מַצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י הֹלֵ֥ךְ עָלֶֽיהָ ׃ 43 הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב עַל ־ עֵ֣ין הַמָּ֑יִם וְהָיָ֤ה הָֽעַלְמָה֙ הַיֹּצֵ֣את לִשְׁאֹ֔ב וְאָמַרְתִּ֣י אֵלֶ֔יהָ הַשְׁקִֽינִי ־ נָ֥א מְעַט ־ מַ֖יִם מִכַּדֵּֽךְ ׃ 44 וְאָמְרָ֤ה אֵלַי֙ גַּם ־ אַתָּ֣ה שְׁתֵ֔ה וְגַ֥ם לִגְמַלֶּ֖יךָ אֶשְׁאָ֑ב הִ֣וא הָֽאִשָּׁ֔ה אֲשֶׁר ־ הֹכִ֥יחַ יְהוָ֖ה לְבֶן ־ אֲדֹנִֽי ׃ 45 אֲנִי֩ טֶ֨רֶם אֲכַלֶּ֜ה לְדַבֵּ֣ר אֶל ־ לִבִּ֗י וְהִנֵּ֨ה רִבְקָ֤ה יֹצֵאת֙ וְכַדָּ֣הּ עַל ־ שִׁכְמָ֔הּ וַתֵּ֥רֶד הָעַ֖יְנָה וַתִּשְׁאָ֑ב וָאֹמַ֥ר אֵלֶ֖יהָ הַשְׁקִ֥ינִי נָֽא ׃ 46 וַתְּמַהֵ֗ר וַתּ֤וֹרֶד כַּדָּהּ֙ מֵֽעָלֶ֔יהָ וַתֹּ֣אמֶר שְׁתֵ֔ה וְגַם ־ גְּמַלֶּ֖יךָ אַשְׁקֶ֑ה וָאֵ֕שְׁתְּ וְגַ֥ם הַגְּמַלִּ֖ים הִשְׁקָֽתָה ׃ 47 וָאֶשְׁאַ֣ל אֹתָ֗הּ וָאֹמַר֮ בַּת ־ מִ֣י אַתְּ֒ וַתֹּ֗אמֶר בַּת ־ בְּתוּאֵל֙ בֶּן ־ נָח֔וֹר אֲשֶׁ֥ר יָֽלְדָה ־ לּ֖וֹ מִלְכָּ֑ה וָאָשִׂ֤ם הַנֶּ֙זֶם֙ עַל ־ אַפָּ֔הּ וְהַצְּמִידִ֖ים עַל ־ יָדֶֽיהָ ׃ 48 וָאֶקֹּ֥ד וָֽאֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַיהוָ֑ה וָאֲבָרֵ֗ךְ אֶת ־ יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אֲשֶׁ֤ר הִנְחַ֙נִי֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֱמֶ֔ת לָקַ֛חַת אֶת ־ בַּת ־ אֲחִ֥י אֲדֹנִ֖י לִבְנֽוֹ ׃ 49 וְ֠עַתָּה אִם ־ יֶשְׁכֶ֨ם עֹשִׂ֜ים חֶ֧סֶד וֶֽאֱמֶ֛ת אֶת ־ אֲדֹנִ֖י הַגִּ֣ידוּ לִ֑י וְאִם ־ לֹ֕א הַגִּ֣ידוּ לִ֔י וְאֶפְנֶ֥ה עַל ־ יָמִ֖ין א֥וֹ עַל ־ שְׂמֹֽאל ׃ 50 וַיַּ֨עַן לָבָ֤ן וּבְתוּאֵל֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵיְהוָ֖ה יָצָ֣א הַדָּבָ֑ר לֹ֥א נוּכַ֛ל דַּבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ רַ֥ע אוֹ ־ טֽוֹב ׃ 51 הִנֵּֽה ־ רִבְקָ֥ה לְפָנֶ֖יךָ קַ֣ח וָלֵ֑ךְ וּתְהִ֤י אִשָּׁה֙ לְבֶן ־ אֲדֹנֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה ׃ 52 וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֛ע עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת ־ דִּבְרֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַ֖רְצָה לַֽיהוָֽה ׃ 53 וַיּוֹצֵ֨א הָעֶ֜בֶד כְּלֵי ־ כֶ֨סֶף וּכְלֵ֤י זָהָב֙ וּבְגָדִ֔ים וַיִּתֵּ֖ן לְרִבְקָ֑ה וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת נָתַ֥ן לְאָחִ֖יהָ וּלְאִמָּֽהּ ׃ 54 וַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׁתּ֗וּ ה֛וּא וְהָאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר ־ עִמּ֖וֹ וַיָּלִ֑ינוּ וַיָּק֣וּמוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֹּ֖אמֶר שַׁלְּחֻ֥נִי לַֽאדֹנִֽי ׃ 55 וַיֹּ֤אמֶר אָחִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ תֵּשֵׁ֨ב הַנַּעֲרָ֥ אִתָּ֛נוּ יָמִ֖ים א֣וֹ עָשׂ֑וֹר אַחַ֖ר תֵּלֵֽךְ ׃ 56 וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אַל ־ תְּאַחֲר֣וּ אֹתִ֔י וַֽיהוָ֖ה הִצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֑י שַׁלְּח֕וּנִי וְאֵלְכָ֖ה לַֽאדֹנִֽי ׃ 57 וַיֹּאמְר֖וּ נִקְרָ֣א לַֽנַּעֲרָ֑ וְנִשְׁאֲלָ֖ה אֶת ־ פִּֽיהָ ׃ 58 וַיִּקְרְא֤וּ לְרִבְקָה֙ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלֶ֔יהָ הֲתֵלְכִ֖י עִם ־ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה וַתֹּ֖אמֶר אֵלֵֽךְ ׃ 59 וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת ־ רִבְקָ֥ה אֲחֹתָ֖ם וְאֶת ־ מֵנִקְתָּ֑הּ וְאֶת ־ עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם וְאֶת ־ אֲנָשָֽׁיו ׃ 60 וַיְבָרֲכ֤וּ אֶת ־ רִבְקָה֙ וַיֹּ֣אמְרוּ לָ֔הּ אֲחֹתֵ֕נוּ אַ֥תְּ הֲיִ֖י לְאַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה וְיִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔ךְ אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽיו ׃ 61 וַתָּ֨קָם רִבְקָ֜ה וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙ עַל ־ הַגְּמַלִּ֔ים וַתֵּלַ֖כְנָה אַחֲרֵ֣י הָאִ֑ישׁ וַיִּקַּ֥ח הָעֶ֛בֶד אֶת ־ רִבְקָ֖ה וַיֵּלַֽךְ ׃ 62 וְיִצְחָק֙ בָּ֣א מִבּ֔וֹא בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י וְה֥וּא יוֹשֵׁ֖ב בְּאֶ֥רֶץ הַנֶּֽגֶב ׃ 63 וַיֵּצֵ֥א יִצְחָ֛ק לָשׂ֥וּחַ בַּשָּׂדֶ֖ה לִפְנ֣וֹת עָ֑רֶב וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּ֥ה גְמַלִּ֖ים בָּאִֽים ׃ 64 וַתִּשָּׂ֤א רִבְקָה֙ אֶת ־ עֵינֶ֔יהָ וַתֵּ֖רֶא אֶת ־ יִצְחָ֑ק וַתִּפֹּ֖ל מֵעַ֥ל הַגָּמָֽל ׃ 65 וַתֹּ֣אמֶר אֶל ־ הָעֶ֗בֶד מִֽי ־ הָאִ֤ישׁ הַלָּזֶה֙ הַהֹלֵ֤ךְ בַּשָּׂדֶה֙ לִקְרָאתֵ֔נוּ וַיֹּ֥אמֶר הָעֶ֖בֶד ה֣וּא אֲדֹנִ֑י וַתִּקַּ֥ח הַצָּעִ֖יף וַתִּתְכָּֽס ׃ 66 וַיְסַפֵּ֥ר הָעֶ֖בֶד לְיִצְחָ֑ק אֵ֥ת כָּל ־ הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה ׃ 67 וַיְבִאֶ֣הָ יִצְחָ֗ק הָאֹ֙הֱלָה֙ שָׂרָ֣ה אִמּ֔וֹ וַיִּקַּ֧ח אֶת ־ רִבְקָ֛ה וַתְּהִי ־ ל֥וֹ לְאִשָּׁ֖ה וַיֶּאֱהָבֶ֑הָ וַיִּנָּחֵ֥ם יִצְחָ֖ק אַחֲרֵ֥י אִמּֽוֹ ׃ פ
God provides a wife for Isaac Introduction 'Succession planning'. Big Q; what next after Abraham and Sarah? Robustly answered. God demonstrates his commitment to his promises, long beyond Abraham's lifespan. T ransition in the next heir of the promise The length implies importance; longest chapter in book Hebrew 'brk', in various forms, crops up repeatedly in this chapter. Root is 'to bless'. 1. Abraham instructs his servant to be guided by God to the right wife for Isaac (v1-9) cf Ishmael, and later Esau - marry locally. "Abraham enters history through the promise; he leaves it with the promise on his lips"; Abraham's utter confidence in the LORD to keep his word underscores what he tells his servant. Don't take my son back there. That is not 'home', that is not the place of the promise. Stressed again in v8. Above all, live on the promise. v7 his confidence. cf lessons on marrying in the faith for children. 2. God leads the faithful servant to Rebekah (v10-61) He has learned the faith of Abraham - v12 Ten camels - wealth. Nose ring - sign of wealth and beauty. The gifts show the wealth. Covenant language, eg hesed - v14, 49 etc. v26-27 bowed down and worship; he remains God-focused in the midst of this. Eyes to see, and to turn back to praise. Rather than prayer followed by immediate forgetfulness. Here is a second call to leave Aram and live in Canaan. She's the 'female Abraham' who goes immediately; showing herself a worthy heir of this grace. Sarah; Rebekah; Leah/Rachel; all leave their land (Aram) to live in Canaan. Servant's repeated testimony of answered prayer means everyone recognises that this is from God. Laban and co probably had wondered what had come of Uncle Abraham. Laban's love of riches leads to his mistreatment of Jacob later on. It would seem that he hurried because he saw the golden gifts, more than because he heard the report? Big hospitality - ten camels to stay. Since this is clearly God's will, it is therefore the most pressing matter. Rebekah agrees, showing herself to be a woman of the promise (though she is not perfect, as we'll see in coming chapters). They bless Rebekah with a similar blessing to 22.17 3. Isaac marries Rebekah (v62-67) Meditate - he is talking to God alone in prayer; pouring his heart out to God while walking in the country. He was comforted. We end the chapter and the transition has been made. God's glory : his providence in ordering everything to provide, for faithfulness to his promises. He shows steadfast love forever and ever. FCF : We doubt that God's faithfulness will always continue into the future. And that we can therefore plan for the future on the basis of his faithfulness. As we doubt God's 'future grace' we don't think the community of Jesus - ie people of the promise, is really that big a deal. Covenant loyalty. This is shown in the choices we make; e.g., marry an unbeliever rather than not get married at all (we fear)? A loss of confidence in God as provider? Person of Jesus. Waits on God's guiding and provision. He shows covenant loyalty; the true keeper. Gives himself up to death. He teaches and embodies the steadfast of the LORD. Work of Jesus . He himself is the provision. Shows steadfast love. Grace and truth are in Jesus. His death shows the faithfulness of God - to judge sin, and to save his people. Narrowed down like a laser upon Jesus of Nazareth. Union with Jesus : in Jesus I have confidence in the past, present, and future grace of God to me, to us. Therefore I order all my life around the word and promise of God, knowing that his Word cannot be broken. I have a sure and certain footing. Wrap-up We end the chapter and the transition has been made. Isaac the bearer of the promise, with Rebekah at his side.