Your Sorrow Will Turn into Joy 16 a “A little while, and you will see me no longer; and b again a little while, and you will see me.” 17 So c some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, d ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, e ‘because I am going to the Father’ ?” 18 So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’ ? f We do not know what he is talking about.” 19 g Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? 20 Truly, truly, I say to you, h you will weep and lament, but i the world will rejoice. You will be sorrowful, but j your sorrow will turn into joy. 21 k When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. 22 l So also you have sorrow now, but m I will see you again, and n your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. 23 o In that day you will p ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, q whatever you ask of the Father in my name, r he will give it to you. 24 Until now you have asked nothing in my name. s Ask, and you will receive, t that your joy may be full. I Have Overcome the World 25 “I have said these things to you in figures of speech. u The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. 26 In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf; 27 v for the Father himself loves you, because w you have loved me and x have believed that I came from God. 1 28 y I came from the Father and have come into the world, and now z I am leaving the world and going to the Father.” 29 His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not a using figurative speech! 30 Now we know that b you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that c you came from God.” 31 Jesus answered them, “Do you now believe? 32 Behold, d the hour is coming, indeed it has come, when e you will be scattered, each to his own home, and f will leave me alone. g Yet I am not alone, for the Father is with me. 33 I have said these things to you, that h in me you may have peace. i In the world you will have j tribulation. But k take heart; l I have overcome the world.”
16 Μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με. 17 εἶπαν οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους• τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν• μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; καί• ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα; 18 ἔλεγον οὖν• τί ἐστιν τοῦτο [ὃ λέγει] τὸ μικρόν; οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ. 19 Ἔγνω [ὁ] Ἰησοῦς ὅτι ἤθελον αὐτὸν ἐρωτᾶν, καὶ εἶπεν αὐτοῖς• περὶ τούτου ζητεῖτε μετʼ ἀλλήλων ὅτι εἶπον• μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; 20 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι κλαύσετε καὶ θρηνήσετε ὑμεῖς, ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται• ὑμεῖς λυπηθήσεσθε, ἀλλʼ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται. 21 ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς• ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον. 22 καὶ ὑμεῖς οὖν νῦν μὲν λύπην ἔχετε• πάλιν δὲ ὄψομαι ὑμᾶς, καὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία, καὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφʼ ὑμῶν. 23 Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὐκ ἐρωτήσετε οὐδέν. * ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἄν τι αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δώσει ὑμῖν. 24 ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου• αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη. 25 Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν• ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν. 26 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε, καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν• 27 αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ [τοῦ] θεοῦ ἐξῆλθον. 28 ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον• πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα. 29 Λέγουσιν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ• ἴδε νῦν ἐν παρρησίᾳ λαλεῖς καὶ παροιμίαν οὐδεμίαν λέγεις. 30 νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ• ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες. 31 ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς• ἄρτι πιστεύετε; 32 ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια κἀμὲ μόνον ἀφῆτε• καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετʼ ἐμοῦ ἐστιν. 33 ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔχετε• ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον.
Your sorrow will turn into joy Intro What is joy and where does it come from? Note how j oy always comes from something, linked to something. Not abstract and free-floating, independent. The upcoming death and resurrection is in view. It is an 'hour' when the storyline of the Bible moves irreversibly and gloriously forward, into joy, assurance of love, victory, and peace. 1. Jesus tells his confused disciples that they will soon weep, but then they will rejoice (v16-22) v16-19 Initially the disciples are confused. Sense of loss and abandonment can breed confusion. v20 They will weep while the world rejoices. Speaking of his death. v20b-22 but the sorrow will turn into joy. As with childbirth, the very thing that caused the pain (the cross) becomes the very source of joy. Cf Old Testament backdrop to Jesus' analogy: Isaiah 26.16-19. Here is the promised new age. 2. Jesus' followers will be assured of the Father's love for them (v23-28) v23 That day - his resurrection. Access to the Father in Jesus' name. Anticipating the new order. v24 We are invited to ask in Jesus' name, so that our joy may be full. Ask and it will be given. Until now you have asked nothing in my name; this to do with the storyline event which is about to happen; he is going to the Father. We c an't ask in his name until he has done his cross-work, but here he anticipates that. That your joy may be full: what does this mean in daily life? v25 being told plainly about the Father; the resurrection is the key turning point. v26-28 Being assured in that day that the Father indeed loves all of Jesus' people. 3. Jesus assures his people of his victory and his peace (v29-33) v29-31 his disciples think they understand, but they still don't. v32 Jesus will be abandoned, yet Jesus will not be alone. Part of the credibility of Christianity is how unimpressive the founding men are - except Jesus. v33 The 'save and close' button of the farewell discourse up to this point. Jesus has said all this to give his people peace. In the world we will have 'tribulation'. But Jesus has 'overcome', and we share in that victory as we participate in him. 'World', to recap - the human system in rebellion against God. Not a set of social values, but a theological allegiance to self rather than God - which gives rise to various social values. God's glory. He gives to his people what they ask in Jesus' name, that their joy may be full. He loves his people! FCF. We don't understand, but think we do. We become dismayed in self-absorption. We scatter under tribulation. We chase for peace and joy in false places, rather than in Jesus. Person of Jesus. He gives his peace and his joy. He tells us to ask in his name. Work of Jesus. He is the one troubled at the cross. His tribulation brought true victory, which we share in. His tribulation gives peace and joy. Union with Jesus. Come and have peace, in the midst of tribulation. Come and ask in his name and have ever-full joy. Come and know the Father's love for you. Come and share in his victory over the world. Wrap up: Your sorrow will turn into joy. The upcoming death and resurrection is in view. It is an 'hour' when the storyline of the Bible moves irreversibly and gloriously forward, into joy, assurance of love, victory, and peace.