The High Priestly Prayer 17 1 When Jesus had spoken these words, m he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, n the hour has come; o glorify your Son that the Son may p glorify you, 2 since q you have given him authority over all flesh, r to give eternal life to all s whom you have given him. 3 t And this is eternal life, u that they know you v the only w true God, and x Jesus Christ whom you have sent. 4 I y glorified you on earth, z having accomplished the work that you gave me to do. 5 And now, Father, a glorify me in your own presence with the glory b that I had with you c before the world existed. 6 d “I have manifested your name to the people e whom you gave me out of the world. f Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. 7 Now they know that everything f that you have given me is from you. 8 For I have given them g the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that h I came from you; and i they have believed that you sent me. 9 I am praying for them. j I am not praying for the world but for those k whom you have given me, for l they are yours. 10 m All mine are yours, and yours are mine, and n I am glorified in them. 11 And I am no longer in the world, but o they are in the world, and p I am coming to you. q Holy Father, r keep them in your name, s which you have given me, t that they may be one, u even as we are one. 12 v While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have w guarded them, and x not one of them has been lost except y the son of destruction, z that the Scripture might be fulfilled. 13 But now a I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have b my joy fulfilled in themselves. 14 c I have given them your word, and d the world has hated them e because they are not of the world, f just as I am not of the world. 15 I g do not ask that you h take them out of the world, but that you i keep them from j the evil one. 1 16 k They are not of the world, just as I am not of the world. 17 l Sanctify them 1 in the truth; m your word is truth. 18 n As you sent me into the world, so I have sent them into the world. 19 And o for their sake p I consecrate myself, 1 that they also q may be sanctified 2 in truth.
17 1 Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καὶ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν• πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα• δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ, 2 καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. 3 αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσιν σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν. 4 ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω• 5 καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί. 6 Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν. 7 νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ εἰσιν• 8 ὅτι τὰ ῥήματα ἃ ἔδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, καὶ αὐτοὶ ἔλαβον καὶ ἔγνωσαν ἀληθῶς ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον, καὶ ἐπίστευσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας. 9 Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν, 10 καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. 11 καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν, κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι. πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς. 12 ὅτε ἤμην μετʼ αὐτῶν ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, καὶ ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ. 13 νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς. 14 ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου. 15 οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλʼ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. 16 ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου. 17 ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ• ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν. 18 καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον• 19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
Jesus asks his Father to glorify him Intro : The request to be 'glorified' is bookended; v1 mirrors v5 After he said 'this' - i.e., the whole farewell discourse. This prayer is the capstone. And he's just talked of his coming triumph. This prayer reflects the ultimate triumph whilst also expecting conflict. We will take just v1-5 today. Jesus prays for himself. Then he prays for his disciples. Then he prays for everyone who will believe in him. We'll pick the other bits up after Christmas/New Year. Recap: 'glory' and what it means to be 'glorified'. 1. Jesus prays to be glorified in order that the Father might be glorified as his people receive eternal life (v1-3). Again, the hour has come. Cross, resurrection, ascension, enthronement. John 12.23-24 his glory associated with his death. Here, with his returning to glory. 'The glory of the cross is of a piece with the pre-existent glory of Jesus, which is itself of a piece with the glory he shares with his Father in triumphant declaration that his mission has been accomplished.' He prays to be glorified in order that the Father is glorified. It would bring no glory to the Father if the redemption plan failed, Through Jesus' obedient sacrifice, glory flows to the Father whose express will is being achieved. Grammatical logic of v1-2: Glorify your Son - in order that - your Son may glorify you just as You granted him authority over all people - in order that - he might give eternal life to those you have given him. The authority given in eternity past, on the basis of his humiliation , suffering, death, exaltation. cf Philippians 2.9-11 . Just as the Father in eternity past gave a people to the Son. But actually received in time after his cross and resurrection. Thus he is praying for what he has already been given in principle: Glorify your Son, just as you gave him authority over all people, i.e., as you have already promised this exalted state. The purpose of the Son's glorification is that the Father be glorified; the purpose of the gift of authority is that eternal life is given to all those the Father gave him. And these two purposes are part and parcel; 'as the Father is glorified before men, the people he has given to the Son come to true faith and eternal life; and conversely, as those the Father has given to the Son are brought to eternal life, the Father himself is glorified.' With v1-2 clearly understood, then v3 makes sense logically - not as an aside. The 'knowledge of God' is massively important in the Bible (a biblical theological theme). Hosea 4.6; Habakkuk 2.4; Jeremiah 31.34; Hebrews 8.11. Eternal life is not so much 'everlasting life' as 'knowledge of the Everlasting One'. 'To know God transforms a person and introduces him to a life he could not otherwise experience. Knowledge of God is eternal life; to know God is to have eternal life.' ( NB in one sense we all do have an eternity ahead of us. The question is, what is the nature of the life and eternity we have?) How do we know the only true God? Only by the way he has given; Jesus Christ, whom he has sent. Have eternal life by coming to know God by coming to know Jesus. This then is how v3 connects to v1 and v2. If Jesus is going to fulfil his mission (of giving eternal life to those the Father gave him), he must bring people to know God by bringing people to know himself. He must make God's glory visible to the people his Father has given him. 2. Jesus has glorified that Father in his ministry thus far, but the greatest glory is still to come (v4-5). v4 in one sense he has been revealing the Father all along (summarise chapters 1-12). But the greatest revelation is still to come. 'It is at the cross that Jesus supremely reveals his glory and makes known his Father. Above all else, the cross most dramatically and unambiguously unveils the glory of God...by the glorification of the Father and the Son in the 'lifting up' about to take place, the Father and the Son are most clearly made known; and where they are truly known, there also is eternal life.' Wrap up : Jesus asks his Father to glorify him. Jesus prays to be glorified in order that the Father might be glorified as his people receive eternal life. Jesus has glorified that Father in his ministry thus far, but the greatest glory is still to come.