Arcing Psalm 31
Psalm 31
David pleads with God to save Him because God is his refuge. We Christians, who have taken refuge in Christ, can also use these petitions.
Published April 12th, 2021
Share / Groups / About Author
In Psalm 31, David pleads four times with God for Him to save him (vv. 1-4, 5-14, 15-18, 19-24). In each section of this psalm, David first indicatively states his confidence in God; then, on the basis of these indicatives, he implores God with imperatives.
In Psalm 31, David pleads four times with God for Him to save him (vv. 1-4, 5-14, 15-18, 19-24). In each section of this psalm, David first indicatively states his confidence in God; then, on the basis of these indicatives, he implores God with imperatives.
Psalms 31:1-25
בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי
o In you, O Lord , do I p take refuge;
אַל־אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם
q let me never be put to shame;
בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי׃
in your r righteousness deliver me!
הַטֵּה אֵלַי׀ אָזְנְךָ
Incline your ear to me;
מְהֵרָה הַצִּילֵנִי
rescue me speedily!
הֱיֵה לִי׀ לְצוּר־מָעוֹז לְבֵית מְצוּדוֹת לְהוֹשִׁיעֵנִי׃
Be s a rock of t refuge for me, a strong fortress to save me!
כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה
For you are my rock and my fortress;
וּלְמַעַן שִׁמְךָ תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי׃
and for your u name’s sake you lead me and guide me;
תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי
you v take me out of w the net they have hidden for me,
כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃
for you are my x refuge.
בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי
y Into your hand I commit my spirit;
פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת׃
you have redeemed me, O Lord , z faithful God.
שָׂנֵאתִי הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי־שָׁוְא
I a hate 1 those who pay b regard to worthless c idols,
וַאֲנִי אֶל־יְהוָה בָּטָחְתִּי׃
but I trust in the Lord .
אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ
I will rejoice and be glad in your steadfast love,
אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי׃
because you have seen my affliction; you have d known the distress of my soul,
וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵב
and you have not e delivered me into the hand of the enemy;
הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃
you have set my feet in f a broad place.
חָנֵּנִי יְהוָה כִּי צַר־לִי עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי נַפְשִׁי וּבִטְנִי׃
Be gracious to me, O Lord , for I am g in distress; h my eye is wasted from grief; my soul and my body also.
כִּי כָלוּ בְיָגוֹן חַיַּי וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲוֺנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ׃
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and i my bones waste away.
מִכָּל־צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה וְלִשֲׁכֵנַי׀ מְאֹד וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי רֹאַי בַּחוּץ נָדְדוּ מִמֶּנִּי׃
Because of all my adversaries I have become j a reproach, especially to my k neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street l flee from me.
נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃
I have been m forgotten like one who is dead; I have become like n a broken vessel.
כִּי שָׁמַעְתִּי׀ דִּבַּת רַבִּים מָגוֹר מִסָּבִיב בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ׃
For I o hear the whispering of many— terror on every side!— p as they scheme together against me, as they plot to take my life.
וַאֲנִי׀ עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה׃
But I q trust in you, O Lord ; I say, “You are my God.”
בְּיָדְךָ עִתֹּתָי
My r times are in your hand;
הַצִּילֵנִי מִיַּד־אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי׃
s rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃
t Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love!
יְהוָה אַל־אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ
O Lord , u let me not be put to shame, for I call upon you;
יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל׃
let the wicked be put to shame; let them go v silently to Sheol.
תֵּאָלַמְנָה 1 שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל־צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז׃
Let the lying lips be mute, which w speak x insolently against the righteous in pride and contempt.
מָה רַב־טוּבְךָ אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם 1 ׃
Oh, how abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked for those who take refuge in you, y in the sight of the children of mankind!
תַּסְתִּירֵם׀ בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנוֹת׃
In z the cover of your presence you hide them from the plots of men; you a store them in your shelter from the strife of tongues.
בָּרוּךְ יְהוָה
Blessed be the Lord ,
כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי בְּעִיר מָצוֹר׃
for he has wondrously b shown his steadfast love to me when I was in c a besieged city.
וַאֲנִי׀ אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ׃
I had said in my d alarm, 1 “I am e cut off from f your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.
אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה כָּל־חֲסִידָיו
Love the Lord , all you his g saints!
אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה
The Lord preserves the faithful
וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה׃
but abundantly h repays the one who acts in pride.
חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃
i Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord !
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.