Jude
Jude 17-25
Bracket.
Published March 27th, 2015
Author
Share / Groups / About Author
Special note
Bracket
notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680592338 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Bracket
2015-03-27 14:36:04
2015-03-27 15:25:38
editing
NT
Jude 17-25
na28
esv
Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
But you must remember, beloved, the predictions of the apostles of our Lord Jesus Christ.
ὅτι ἔλεγον ὑμῖν• ἐπʼ ἐσχάτου χρόνου ἔσονται ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν.
They said to you, “In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions.”
Οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες.
It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
series
ideaexplanation
Ὑμεῖς δέ , ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει, ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι,
But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον.
keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
Καὶ οὓς μὲν ἐλεᾶτε διακρινομένους,
And have mercy on those who doubt;
οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες, οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα.
save others by snatching them out of the fire; to others show mercy with fear, hating even the garment stained by the flesh.
Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει,
Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,
μόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡμῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν δόξα μεγαλωσύνη κράτος καὶ ἐξουσία πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and forever. Amen.
ground
alternative
na28
discourse
11427466964646 1426774114276 Bracket 2015-03-27 14:36:04 2015-03-27 15:25:38 editing NT 65 1 17 1 25 Jude 17-25 na28 esv i3 Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ But you must remember, beloved, the predictions of the apostles of our Lord Jesus Christ. i5 ὅτι ἔλεγον ὑμῖν• ἐπʼ ἐσχάτου χρόνου ἔσονται ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν. They said to you, “In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions.” i6 Οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες. It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit. i4 series i2 ideaexplanation i9 Ὑμεῖς δέ , ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει, ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι, But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit, i10 ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life. i11 Καὶ οὓς μὲν ἐλεᾶτε διακρινομένους, And have mercy on those who doubt; i12 οὓς δὲ σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες, οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα. save others by snatching them out of the fire; to others show mercy with fear, hating even the garment stained by the flesh. i8 series i14 Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει, Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy, i15 μόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡμῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν δόξα μεγαλωσύνη κράτος καὶ ἐξουσία πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας, ἀμήν. to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and forever. Amen. i13 series i7 ground 1 i1 alternative 1 1 1 1 1 b 50 na28 25 esv 25 170 90 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.